Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ainsi que nous devrons régler " (Frans → Engels) :

Pour cela, nous devrons avoir le courage de briser les barrières nationales en matière de réglementation des télécommunications, de droit d'auteur et de protection des données, ainsi qu’en matière de gestion des ondes radio et d'application du droit de la concurrence.

To do so, we will need to have the courage to break down national silos in telecoms regulation, in copyright and data protection legislation, in the management of radio waves and in the application of competition law.


M. Tibor Navracsics, commissaire européen chargé de l'éducation, de la culture, de la jeunesse et du sport, a déclaré ce qui suit: «Les systèmes éducatifs européens peuvent jouer un rôle crucial pour nous aider à régler des problèmes majeurs tels que la persistance du chômage des jeunes et le ralentissement de la croissance économique, ainsi qu'à relever de nouveaux défis comme la crise des réfugiés.

Tibor Navracsics, EU Commissioner for Education, Culture, Youth and Sport, said: "Europe's education systems can play a crucial role in helping us tackle important issues like persistent youth unemployment and slow economic growth, as well as new challenges such as the refugee crisis.


Mais il convient de souligner que nous passerons ensuite au transport intérieur, parce que très souvent, les terroristes ne viennent pas du dehors, mais de l’intérieur. Demandez aux États-Unis et aux autres, car c’est comme cela, et c’est ainsi que nous devrons régler la question à l’avenir.

However, it should be noted that we will then move on to domestic transport because terrorists very often do not come from outside, but are home-grown. Ask the United States and everyone else, because that is how it is and that is how we will have to address it in the future.


Nous devons nous mettre d’accord sur tous ces éléments à Copenhague, sur une base contraignante et, immédiatement après, dans les trois à six mois au plus, nous devrons régler les aspects juridiques de manière à avoir l’accord contraignant auquel l’Union européenne aspire et qui garantira l’objectif de limitation de l’effet de serre à 2 °C.

All these elements need to be agreed in Copenhagen on a binding basis and immediately afterwards, in the next three to six months at the latest, the legalities will need to be processed, so that we have the binding agreement the European Union has been seeking and which will safeguard the target of limiting the greenhouse effect to 2° Celsius.


Dans un avenir proche, nous devrons régler les problèmes comme les droits de propriété intellectuelle ou le brevet communautaire via une approche politique plus ouverte et plus sincère.

Issues such as IPRs or the Community patent could in the near future be addressed through a more open-minded and open-hearted political approach.


Je suppose que c'est une question que nous devrons régler à l'étape du rapport, monsieur le président, mais nous avons apporté certains amendements qui contribuent à rétablir une partie des dispositions supprimées dans l'ancienne politique nationale en matière de transport. Nous n'avons toutefois pas procédé de façon uniforme.

This is something I guess we'll have to deal with at the report stage, Mr. Chair, but essentially we've made some amendments that help to restore some of what had been taken out of the former national transportation policy, but we haven't done so uniformly.


Nous devrons régler ce problème aux prochaines élections.

I guess we will have to work on that problem in the next election.


Nous n’avons pas été précisément satisfaits des propositions relatives à la politique sur les produits chimiques, question que nous devrons régler dans les prochains mois, voire dans les prochaines années.

We were not exactly satisfied with the proposals on chemicals policy, with which we will have to deal over the coming months and quite possibly for years to come.


Nous devrons intensifier la coopération au sein de la Commission, ainsi qu’avec les États membres, l’industrie et les autres acteurs concernés, conformément aux propositions en matière de cohérence présentées dans la communication de la Commission sur «L’Europe dans le monde».

It will require stronger co-operation within the Commission and with Member States, industry and others, in line with the proposals on coherence in the Commission's Communication "Europe in the World".


Ce champ d'application présente, disons, une certaine particularité technique, mais nous devrons régler cette question sur un plan technique.

There is a, shall we say, technical problem in the way it will apply but we will have to resolve these issues from a technical point of view.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ainsi que nous devrons régler ->

Date index: 2021-10-21
w