Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ainsi que mon collègue de richmond—arthabaska » (Français → Anglais) :

M. André Harvey (Chicoutimi, PC): Madame la Présidente, je remercie particulièrement mon collègue de Compton—Stanstead ainsi que mon collègue de Richmond—Arthabaska de m'avoir donné son temps de parole.

Mr. André Harvey (Chicoutimi, PC): Madam Speaker, I am particularly grateful to my colleague for Compton—Stanstead and my colleague for Richmond—Arthabaska for sharing time with me.


Madame la Présidente, tout d'abord, permettez-moi de remercier et surtout de féliciter mon collègue de Richmond—Arthabaska qui, avec d'autres collègues, que ce soit au niveau des ressources humaines avec le député de Chambly—Borduas ainsi qu'avec le député de Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour, se sont particulièrement investis lors de deux dossiers: Aciers Atlas de Sorel-Tracy et Mine Jeffrey d'Asbestos.

Madam Speaker, I would like to begin by thanking and congratulating my colleague from Richmond—Arthabaska, who worked on human resources issues with other colleagues, including the members for Chambly—Borduas and Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour. They worked especially hard on two files: Atlas Steels in Sorel-Tracy and the Jeffrey Mine in Asbestos.


Je vais revenir un peu sur la question que je posais plus tôt à mon collègue de Richmond—Arthabaska, et je suis sûr que mon collègue y a touché brièvement aussi.

I want to go back to the question I asked my colleague from Richmond—Arthabaska earlier, and I am sure my colleague touched on it briefly as well.


– (ES) Monsieur le Président, je tiens particulièrement à féliciter M. van Dalen ainsi que mon collègue, M. Fleckenstein, pour cette brillante initiative qui accompagne l’ambition du Parlement européen de voir se développer une politique maritime pour l’Union européenne. Je les remercie également pour la générosité dont ils ont fait preuve en acceptant une grande partie de mes suggestions.

– (ES) Mr President, I would especially like to congratulate Mr van Dalen and also my colleague, Mr Fleckenstein, on this brilliant initiative, which moves forward with the European Parliament’s ambition for European Union maritime policy, and I also want to thank them for their generosity in accepting a large proportion of my suggestions.


Je voudrais également faire une remarque concernant l’amendement 3 qui, – ainsi que mon collègue l’a dit –, supprime la tentative de réintroduction de règles lourdes et inapplicables à la vente directe de fruits et légumes au consommateur.

I would also pick up on Amendment 3 – as my colleague did – which deletes the attempt to reintroduce cumbersome and unworkable rules on the direct sale of fruit and vegetables to the consumer.


– (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président de la Commission, Mesdames et Messieurs, je dois tout d’abord féliciter le rapporteur, M. Moreno Sánchez, pour son excellent travail, ainsi que mon collègue, M. Busuttil, en sa qualité de rapporteur fictif au nom du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens.

– (PT) Mr President, Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, I must firstly congratulate the rapporteur, Javier Moreno Sánchez, on his excellent work, and also my colleague, Simon Busuttil, who acted as shadow rapporteur on behalf of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats.


- (EN) Monsieur le Président, permettez-moi avant tout de féliciter le rapporteur, mon ami Alexander Stubb, ainsi que mon collègue Christopher Beazley pour son bon travail en tant que président de l’intergroupe baltique.

– Mr President, first of all let me congratulate the rapporteur, my friend Alexander Stubb, and my colleague Christopher Beazley for his good work as Chairman of the Baltic Intergroup.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais également remercier le rapporteur, une compatriote écossaise, pour son travail sur ce rapport, ainsi que mon collègue du SNP, M. MacCormick, pour avoir guidé l'approche de la commission juridique sur ce rapport, une approche que je soutiens.

– Mr President, I should like to add my thanks to the rapporteur, a fellow Scot, for her work on this document, and likewise to my SNP colleague, Mr MacCormick, for leading the Committee on Legal Affairs' consideration of this report which I support.


J'aimerais d'abord féliciter mes collègues, ma collègue de Shefford, mon collègue de Richmond—Arthabaska ainsi que notre leader, le député de Sherbrooke, pour leur insistance à demander ce débat sur les graves crises que nous avons vécues depuis un an et demi, particulièrement la dernière crise du verglas.

First, I want to commend my colleagues for Shefford and Richmond—Arthabaska as well as our leader, the hon. member for Sherbrooke, for insisting on having this debate on the serious crises we have experienced over the last year and a half, particularly the recent ice storm.


Je veux aussi rendre hommage à mon collègue de Richmond—Arthabaska, qui travaille fort dans tous les dossiers touchant les questions intergouvernementales ainsi que dans tous ceux relatifs au commerce international.

I also wish to pay tribute to the member for Richmond—Arthabaska, who is working hard on all issues having to do with intergovernmental affairs, as well as international trade.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ainsi que mon collègue de richmond—arthabaska ->

Date index: 2024-12-09
w