Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ailleurs nous nous intéressons aujourd " (Frans → Engels) :

Par ailleurs, nous nous intéressons aujourd'hui plus particulièrement au cadre international en nous efforçant de comprendre ce qui s'est fait dans d'autres pays.

We are also looking today, particularly, at the international context and trying to understand what happened in other countries.


M. Serge Nadeau: Voilà une autre idée discutable à laquelle, d'ailleurs, nous nous intéressons de très près.

Dr. Serge Nadeau: That's another issue that is open to question, and in fact one that we're looking at very closely.


Nous nous intéressons aujourd'hui aux règles relatives aux prêts à des entités politiques.

In this case, we are addressing the rules respecting loans to political entities.


Par ailleurs, nous nous intéressons de plus en plus aux questions entourant les publications proactives, et en particulier. Monsieur Worthy, puis-je vous interrompre encore une fois?

Also, we're becoming increasingly interested in issues around proactive publication, and particularly— Mr. Worthy, can I interrupt you again?


- (PL) Monsieur le Président, je voudrais attirer l’attention de la Commission sur le projet de loi auquel nous nous intéressons aujourd’hui, et qui sera normalement approuvé en troisième et dernière lecture avant la fin de l’actuelle législature au Nigeria.

– (PL) Mr President, I would like to draw the Commission’s attention to the bill on which we are focusing here today, and which is expected to be approved at the third and final reading before the end of the current legislature in Nigeria.


Nous en voyons aujourd’hui les conséquences: alors que les parlements nationaux avaient autrefois le droit de ratifier de telles conventions internationales, ils le perdent aujourd’hui, sans d’ailleurs que le Parlement européen ne gagne de son côté un droit équivalent.

We are seeing the consequences of that today: the national parliaments used to have the right to ratify such international agreements, but they have lost that right today and the European Parliament for its part has gained no equivalent right.


Beaucoup a déjà été accompli, mais nous ne sommes pas encore au bout de nos peines, nous en avons d'ailleurs déjà beaucoup parlé aujourd'hui, également en ce qui concerne les autres pays.

She has already achieved a great deal, but the task is not yet finished, and a lot has already been said about this today, including with regard to the other countries.


Ce qui nous préoccupe plus particulièrement aujourd'hui, comme vous d'ailleurs, c'est la disparition de M. Cubreacov, l'un des chefs de l'opposition, qui est d'ailleurs celui qui vous avait rendu visite, Monsieur Sacrédeus.

What particularly concerns us at the moment, as it does you, is the disappearance of Mr Cubreacov, one of the leaders of the opposition, the man who in fact visited you, Mr Sacrédeus.


Aujourd’hui, nous nous trouvons dans une totale insécurité, une grande inquiétude face aux dangers qui guettent et dont les consommateurs n’ont pas été informés, pas plus d’ailleurs que les autorités de l’État.

Today, complete uncertainty reigns in a climate of anxiety as to the risks in store, and neither consumers nor government authorities have any information on them.


Nous nous intéressons aujourd'hui plus particulièrement aux motions qui touchent les bourses du millénaire.

Today, we are primarily dealing with the motions relating to the millennium scholarships.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ailleurs nous nous intéressons aujourd ->

Date index: 2024-08-11
w