Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aide nous avons en même temps défini trois thèmes " (Frans → Engels) :

Comme le sénateur le sait, nous avons ciblé 20 pays bénéficiaires de notre aide. Nous avons en même temps défini trois thèmes prioritaires pour l'ACDI, à savoir la sécurité alimentaire, les enfants et les jeunes, et la croissance économique.

We have focused aid on 20 countries, as the honourable senator knows, and have established three priority themes for CIDA: food security, children and youth, and economic growth.


Nous avons concentré nos efforts sur 20 pays et avons défini trois thèmes prioritaires pour l'Agence canadienne de développement international.

We focused on 20 countries and have established three priority themes for the Canadian International Development Agency.


Monsieur le Président, cette année, nous avons réduit la dette publique de 10 milliards de dollars. En même temps, nous avons augmenté les dépenses dans des programmes en injectant 13 milliards de dollars, y compris une aide importante pour les secteurs manufacturier et forestier, pour les aînés et pour les autres.

Mr. Speaker, we reduced the public debt this year by $10 billion and at the same time increased program spending by $13 billion, including considerable assistance for the manufacturing and forestry sectors, seniors and other people.


Tout d’abord, un point très positif est que nous ayons accordé bien davantage la priorité à la prévention de la production de déchets que la Commission l’avait fait: nous l’avons mieux définie et nous avons arrêté un objectif pour la stabiliser d’ici à 2012, en même temps que tout un ensemble de mesures pratiques de suivi.

First of all, a highly positive point is that we prioritised the prevention of waste generation much more than the Commission had done: we defined it better and laid down a target for stabilising it by 2012, together with a whole raft of practical monitoring measures.


Certes, cela relève de la responsabilité des autorités judiciaires libyennes, mais en même temps, nous avons engagé un dialogue entre les parties concernées et nous estimons que la stratégie de sortie de cette crise doit être définie dans le cadre de ce dialogue.

True, this is the responsibility of the Libyan judicial authorities but, at the same time, we have begun a dialogue between the parties concerned and we believe that the strategy for getting out of this crisis must be defined in the context of this dialogue.


Cependant, en même temps, nous n'avons pas les moyens d'appliquer cette loi. Il faut donc accorder un soutien à l'étranger, mais également à l'intérieur de nos frontières, afin que ces lois que nous adoptons et ces modifications à la loi que nous proposons aujourd'hui, autant en ce qui concerne le Code criminel que la Loi sur l'exportation et l'importation des biens culturels, puissent clairement trouver un éch ...[+++]

We must therefore provide support abroad, and at home as well, in order to ensure that these laws we pass, and these amendments we are proposing today relating to both the Criminal Code and the Cultural Property Export and Import Act, can be clearly reflected in concrete action (1215) Mr. Raynald Blais (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine, BQ): Mr. Speaker, I did not intend to speak, but the hon. member for Rosemont—La Petite-Patrie was so inspiring that I want to raise two or three important points.


Je demande que l’on traite ces trois thèmes dans le même laps de temps initialement prévu pour la discussion commune et je crois que nous pourrons obtenir l’approbation de l’Assemblée pour cela.

I ask that these three topics be dealt with in the same time as set aside for the joint debate, and I believe that this is something that this House would support.


Nous avons besoin d'un ciel unique couvrant un marché unique, mais, en même temps, nous devons reconnaître le fait que des États nations particuliers ont une opinion sur la manière dont ces thèmes doivent être abordés, en particulier dans la mesure où ceux-ci ont des répercussions sur le revenu des effectifs, ainsi que sur l'utilisation de l'espace aérien national à des fins militaires.

We need a single sky over a single market but at the same time we have to recognise that individual nation states have views about how these matters should be addressed, particularly insofar as they affect the livelihoods of the workforce and also the use of national airspace for military purposes.


Nous avons besoin d'un ciel unique couvrant un marché unique, mais, en même temps, nous devons reconnaître le fait que des États nations particuliers ont une opinion sur la manière dont ces thèmes doivent être abordés, en particulier dans la mesure où ceux-ci ont des répercussions sur le revenu des effectifs, ainsi que sur l'utilisation de l'espace aérien national à des fins militaires.

We need a single sky over a single market but at the same time we have to recognise that individual nation states have views about how these matters should be addressed, particularly insofar as they affect the livelihoods of the workforce and also the use of national airspace for military purposes.


Au niveau du CCRHS j'ai pris en quelque sorte du recul et, avec l'aide du comité et d'autres intervenants, nous avons répertorié trois types de stratégies ou trois thèmes de réflexion qu'il nous faut aborder dès maintenant.

At the level of ACCHR, I have stepped back somewhat, and with the help of the committee and others, we have identified three strategic themes or thoughts that need to be dealt with now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aide nous avons en même temps défini trois thèmes ->

Date index: 2025-01-25
w