Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Canadiens
Sont déjà très bas.

Vertaling van "aggraver les taux de divorce déjà très " (Frans → Engels) :

Une autre priorité absolue demeure, en l'occurrence, appliquer toutes les mesures prévues pour résoudre le rationnement actuel des services de garderie d'enfants, dans l'optique de prévenir le risque que les mesures d'incitation à une plus forte natalité aient des retombées négatives sur le taux d'emploi féminin, déjà très faible.

It remains another absolute priority to implement all the envisaged measures intended to remedy the current rationing of childcare services, also in order to prevent the risk of the incentives to raising the birth-rate having a negative impact on an already low female employment rate.


Le comité a été mis sur pied pour discuter des mesures à prendre dans le meilleur intérêt des enfants dans des circonstances très difficiles, dans une société qui évolue très rapidement, où le taux de divorce est très élevé.

The issue is that this is a table that was put together to discuss what was in the best interests of children in very difficult circumstances, in a society that is evolving very quickly, in which the level of divorce is quite high.


Par conséquent, nous craignons que le successeur de notre commission du havre, l'administration portuaire canadienne, ne fasse qu'aggraver une situation qui est déjà très frustrante.

Consequently, we fear that a successor to our existing harbour commission, the CPA, would only make an already frustrating situation even more frustrating.


M. Neven Mimica, commissaire européen chargé de la coopération internationale et du développement, a déclaré à ce propos: «Les Burundais eux-mêmes sont les principales victimes de cette crise, qui a aggravé une situation déjà très fragile.

EU Commissioner for International Cooperation and Development, Neven Mimica, said: " Burundians themselves are the principal victims of the current crisis – which has aggravated a situation that was already very fragile.


[.] en cas de ralentissement économique, le plan B du Canada ne peut se fonder sur la politique monétaire, puisque les taux [canadiens] sont déjà très bas.

.if growth falters, Canada's Plan B can't depend on monetary policy, given how low rates [in Canada] already are.


Dans de nombreux pays, cette hausse se greffe sur des taux de risque de pauvreté déjà élevés, souvent aggravés par des chutes du seuil de pauvreté au cours de la période concernée.

In many countries the increase comes on top of already high poverty risk levels, often compounded by drops in the level of the poverty threshold over the period.


L'augmentation a été plus modeste au Portugal (6,5 points de pourcentage), où l'emploi était déjà relativement élevé, mais encore nettement supérieure à la moyenne de l'Union, portant le taux d'emploi à 68,5%, soit un taux très proche de l'objectif fixé à Lisbonne pour l'Union européenne en 2010 (70%).

The increase (6½ percentage points) was more modest in Portugal, where employment was already relatively high, but still well above the EU average, taking the employment rate to 68½%, only slightly below the target of 70% set in Lisbon for the EU in 2010.


Avec la réforme des retraites introduite en 2000, l'âge de départ à la retraite a déjà commencé à reculer, mais l'impact de cette réforme ne se traduira que très progressivement par un relèvement du taux d'emploi chez les plus âgés.

As a result of the pension reform introduced in 2000, the retirement age has already slightly increased. However, the impact of this reform will only gradually be reflected in a higher employment rate for older persons.


Tout d’abord, on ne peut pas voir comment les mariages homosexuels pourraient déprécier les mariages existants, porter préjudice à l’institution du mariage ou, dans les cas extrêmes, aggraver les taux de divorce déjà très élevés au sein des mariages hétérosexuels ou inciter les hétérosexuels à ne pas se marier.

First, there is no conceivable way lesbian and gay marriage could cheapen existing marriages, damage the institution of marriage,or in extreme cases, contribute to the already high divorce rate in heterosexual marriages or influence heterosexuals not to marry at all.


En tant que parlementaires, lorsqu'on regarde autour de nous, on constate que le taux de divorce est très élevé.

As parliamentarians, when we look around us, the divorce rate is very high.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aggraver les taux de divorce déjà très ->

Date index: 2025-05-27
w