Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «africains devraient normalement aussi » (Français → Anglais) :

fait remarquer que la légitimité perçue d'une OSP est un élément clé de sa réussite; estime dès lors que l'appui et les forces militaires devraient être fournis autant que possible par l'Union africaine; souligne que cela est aussi important compte tenu des objectifs d'autorégulation à long terme de l'Union africaine.

Notes that the perceived legitimacy of a PSO is key to its success; believes that the AU should therefore contribute with support and military forces wherever possible; notes that this is also important with regard to the long-term self-policing aims of the AU.


La critique que j'ai faite dans ma déclaration portait sur l'hypocrisie dont les conservateurs font preuve alors qu'un des leurs a reçu ce qu'ils devraient normalement considérer comme une peine clémente et dénoncer publiquement comme un exemple de situation dans laquelle la peine imposée n'était pas aussi sévère qu'elle aurait dû l'être.

The criticism in my statement was of the Conservatives' hypocrisy when it comes to one of their own receiving what they would normally deem to be a lenient sentence and what they would publicly cite as another case where the judgment has been too lenient and the defendant has not been given the severe sentence he or she should have been given.


Tenant compte de ces développements, les ministres européens et africains devraient normalement aussi débattre de la manière dont le dialogue est appelé à évoluer et des nouvelles modalités à définir après le Sommet de Lisbonne (avril 2003).

Taking this into account, European and African ministers are also expected to discuss how the dialogue will evolve and which new modalities will be defined after the Lisbon Summit (April 2003).


30. note le peu de cohérence de la communication précitée intitulée "Faire progresser l'agriculture africaine" qui, même si elle rappelle le rôle de tout premier plan que jouent les femmes dans la production agricole africaine, ne mentionne pas les intéressées dans le chapitre consacré aux domaines de coopération; souligne toutefois que, en Afrique, les mesures de développement agricole devraient viser en priorité les femmes et prévoir à cette fin des politiques spécifiques destinées à leur garantir ...[+++]

30. Draws attention to the inconsistency of the above-mentioned Communication entitled "Advancing African Agriculture", which highlights the importance of the role played by women in African agricultural production, but does not mention them in the chapter concerning areas of cooperation; points out, however, that agricultural development measures in Africa should be directed first and foremost towards women, with specific policies being introduced to ensure access to and control over productive resources, particularly land rights, c ...[+++]


31. note le peu de cohérence de la communication intitulée "Faire progresser l'agriculture africaine" qui, même si elle rappelle le rôle de tout premier plan que jouent les femmes dans la production agricole africaine, ne mentionne pas les intéressées dans le chapitre consacré aux domaines de coopération; souligne toutefois que, en Afrique, les mesures de développement agricole devraient viser en priorité les femmes et prévoir à cette fin des politiques spécifiques destinées à leur garantir aussi ...[+++]

31. Draws attention to the inconsistency of the above-mentioned Communication entitled ‘Advancing African Agriculture’, which highlights the importance of the role played by women in African agricultural production, but does not mention them in the chapter concerning areas of cooperation; points out, however, that agricultural-development measures in Africa should be directed first and foremost towards women, with specific policies being introduced to ensure access to and control over productive resources, particularly land rights, capacity building, funding for micro-enterprises, better living conditions, food and health welfare, educa ...[+++]


30. note le peu de cohérence de la communication précitée intitulée "Faire progresser l'agriculture africaine" qui, même si elle rappelle le rôle de tout premier plan que jouent les femmes dans la production agricole africaine, ne mentionne pas les intéressées dans le chapitre consacré aux domaines de coopération; souligne toutefois que, en Afrique, les mesures de développement agricole devraient viser en priorité les femmes et prévoir à cette fin des politiques spécifiques destinées à leur garantir ...[+++]

30. Draws attention to the inconsistency of the above-mentioned Communication entitled "Advancing African Agriculture", which highlights the importance of the role played by women in African agricultural production, but does not mention them in the chapter concerning areas of cooperation; points out, however, that agricultural development measures in Africa should be directed first and foremost towards women, with specific policies being introduced to ensure access to and control over productive resources, particularly land rights, c ...[+++]


Il conviendrait aussi de veiller à ce que les coûts qui devraient normalement être supportés par le pays d'accueil ne soient pas imputés au budget de l'Union.

It should also be ensured that costs that would normally be borne by the host country are not charged to the Community budget".


Ces réunions ne devraient normalement pas se substituer aux activités normales du Conseil, ni produire des conclusions formelles, mais permettre aux Ministres des réflexions ou des échanges de vues aussi libres que possible sur des thèmes d'ordre général pour dégager des orientations sur l'action future dans un domaine donné.

These meetings do not normally take the place of the Council's routine work, nor do they produce formal conclusions, but they allow Ministers to hold the frankest possible discussions or exchanges of views on general subjects in order to work out guidelines for future action in specific areas.


La loi Helms-Burton et celle qui cherche à étendre les sanctions contre l'Iran et la Libye vont non seulement à l'encontre de toutes les ententes internationales relatives à la libéralisation des échanges commerciaux-je pense notamment à l'Accord de libre-échange, à l'Accord de libre-échange nord-américain et aux accords de l'Uruguay Round instituant l'Organisation mondiale du commerce-mais elles ne conviennent absolument pas au type de relations harmonieuses, profitables et positives que devraient normalement entretenir des alliés aussi proches que le Cana ...[+++]

The Helms-Burton law and the legislation seeking to extend sanctions against Iran and Libya not only violate every international agreement on trade liberalization-including the Free Trade Agreement, NAFTA and the Uruguay Round agreements establishing the World Trade Organization-they also do not promote the type of harmonious, productive and positive relations that close allies such as Canada and the United States should maintain.


Le budget 1999 est aussi le budget de la honte, parce qu'en 1999, le ministre des Finances avait les moyens d'enclencher immédiatement une réforme de la fiscalité pour faire en sorte que les personnes et les familles qui devraient normalement figurer dans la catégorie des revenus moyens ne se retrouvent pas en-dessous du seuil de la pauvreté, une fois les impôts fédéraux payés.

The 1999 budget is also the budget of shame, because in 1999, the Minister of Finance had the means to immediately initiate a reform of the tax system so that the people and families who should be in the middle income bracket did not find themselves below the poverty line, once federal income tax was paid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

africains devraient normalement aussi ->

Date index: 2022-11-08
w