Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «afin que nous puissions maintenant consacrer » (Français → Anglais) :

Nos efforts pour lutter contre le terrorisme doivent évoluer afin que nous puissions conserver notre avance sur cette menace, qui appelle une approche européenne cohérente, y compris une action préventive[17].

Our efforts to combat terrorism need to evolve to stay ahead of the threat with a coherent European approach including preventive action[17].


Il est de notre responsabilité politique de savoir ce qui se passe chez nous afin que nous puissions protéger notre sécurité collective si besoin est».

It is a political responsibility to know what is going on in our own backyard so that we can protect our collective security if needed".


En fait, non seulement cela ne me gêne pas, mais je suis même fier de faire partie d'un gouvernement qui a éliminé un déficit de 42 milliards de dollars et qui a placé notre pays dans une situation financière solide afin que nous puissions maintenant régler les problèmes dans le domaine de la santé.

In fact, not only am I not embarrassed, I am proud of a government that wiped out a $42 billion deficit and put this country into a sound financial position so that we can in fact deal with the problems in health care.


Nous travaillerons en étroite collaboration avec les colégislateurs afin que nous puissions aller de l’avant rapidement et faire de l’union des marchés des capitaux une réalité».

We'll work closely with co-legislators so we can progress quickly and make the CMU a reality".


Nous enjoignons à chacun d'utiliser nos outils de signalement pour nous informer de contenus qui semblent violer ces normes afin que nous puissions enquêter.

We urge people to use our reporting tools if they find content that they believe violates our standards so we can investigate.


Si jamais les travaux de la Chambre étaient prolongés, avez-vous l'intention de poursuivre les travaux du Comité de la défense nationale et des anciens combattants en cours, ou s'agit-il de notre dernière rencontre, et ce, afin que nous puissions maintenant consacrer tous nos efforts au programme que le gouvernement devrait nous proposer au cours des prochaines heures?

If ever the House session was extended, do you intend to continue holding meetings of the National Defence and Veterans Affairs Committee, or will this be our last meeting, so that we can focus all of our efforts on the program that the government should be putting forward in the next few hours?


Ce programme intérieur doit être complété par un volet extérieur regroupant notre politique commerciale et nos autres politiques extérieures, afin que nous puissions saisir les opportunités offertes par une économie mondialisée.

This internal agenda must be complemented with an external agenda for creating opportunity in a globalised economy, encompassing our trade and other external policies.


L'application de ces énergies et de ces ressources—surtout financières—afin de donner un sens et une définition à l'article 35 de la Constitution serait un bon investissement, car un tel exercice avait été promis dans l'accord de Charlottetown de 1992, afin que nous puissions maintenant.En 1982, nous avons reconnu le droit inhérent des peuples autochtones du Canada à l'autonomie gouvernementale.

That same amount of energy and resources financial resources especially applied to giving meaning and definition to section 35 of the Constitution would be money well spent, to undertake that exercise, as the commitment was made in the Charlottetown accord in 1992, that we would now.In 1982 we acknowledged the inherent right to self-government of the aboriginal people of Canada.


Nous devrions appuyer le ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire et lui demander de continuer à persuader le ministre des Finances d'accroître l'aide accordée au secteur agricole, afin que nous puissions soutenir les gens que nous sommes censés représenter, dont beaucoup sont des agriculteurs dans la circonscription de Glengarry—Prescott—Russell et ailleurs (1525) L'hon. Rob Nicholson (Niagara Falls, PCC): Monsieur le Président, je suis un peu surpris que le député de Glengarry—Prescott—Russell ait consacré ...[+++]

It makes it worse. Our duty should be to support the Minister of Agriculture and Agri-Food and ask him to continue to convince the Minister of Finance to increase the help to the agricultural sector so that we can support the people that we are called upon to represent, many of them being farmers in the constituency of Glengarry—Prescott—Russell and elsewhere (1525) Hon. Rob Nicholson (Niagara Falls, CPC): Mr. Speaker, I am a little surprised that the member for Glengarry—Prescott—Russell spent most of his time praising the Minister of Agriculture and the parliamentary secretaries and telling us how hard they work.


Certainement, si l'on parle de quelque chose d'important à cet égard, je crois que des garanties devraient être mises par écrit pour indiquer que le financement correspondra aux besoins, que le temps ne viendra pas limiter la capacité ni la croissance pour que ce projet de loi soit une réussite. Il faut qu'il puisse bénéficier du temps approprié afin que nous puissions former nos gens, que nous puissions pleinement nous investir dans le processus des définitions des règlements et que nous ...[+++]

Definitely, if we are talking about something substantial in regard to that, I think a guarantee should be put in writing that the funding will match the need, that the capacity and the growth in making this legislation a success will not be limited by time, that it needs to be given the right opportunity in terms of time so that we can train our people, can fully engage ourselves in the process of the definitions of the regulations and can be provided the full opportunity to be engaged for those reasons at this point in time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

afin que nous puissions maintenant consacrer ->

Date index: 2021-12-12
w