Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "afin que nous ayons ensuite " (Frans → Engels) :

Comme d'habitude, je vous demanderai de limiter vos propos à 10 ou 15 minutes, afin que nous ayons ensuite beaucoup de temps pour les questions.

As usual, if you can keep your remarks to about 10 or 15 minutes we'll then have lots of time for questions.


Monsieur le président, je propose que le mémoire de M. Gray soit déposé et traduit, pour être ensuite distribué afin que les membres du comité puissent s'y reporter à notre prochaine séance, afin que nous ayons le texte dans les deux langues officielles.

Actually, Mr. Chairman, may I make a suggestion that Mr. Gray's submission be taken and translated, and then distributed for the use of committee members at our next meeting, so that they have it in both official languages?


Je suis dès lors ravie que nous ayons pu nous mettre d'accord avec Amazon, Ebay et Alibaba pour qu'ils conjuguent leurs efforts afin de retirer de leurs sites web les produits notifiés via le système d'alerte rapide, et j'appelle les autres à leur emboîter le pas.

Therefore I am pleased that we could agree with Amazon, Ebay and Alibaba to join efforts to remove products notified through the Rapid Alert System from their websites, and I call on others to follow suit.


Mettons-le en veilleuse d'ici à ce que nous recevions le document d'examen de la politique internationale du gouvernement et que nous ayons ensuite l'occasion de l'étudier.

Let us put it on the backburner while we receive the government's international policy review paper and then have an opportunity to study it.


Monsieur le Président, en guise de résumé, je dirais que nous sommes sur la bonne voie. Cependant, il s'agirait que la Commission se charge de traduire nos bonnes intentions en feuilles de route, afin que nous ayons des prises concrètes pour évaluer notre position, évaluer annuellement les progrès des uns et des autres et afin qu'il ne soit plus permis aux États membres de se cacher derrière de belles paroles.

If I may be permitted to summarise, I would like to say that we are on the right track, but it would in particular be to the Commission’s credit if we could convert our good intentions into roadmaps in order to create concrete handholds that enable us to evaluate where we stand and evaluate our progress together every year and in order to prevent the Member States from hiding behind fine words.


En vue de l’assemblée de l’ONU en mai prochain, qui révisera le traité sur les droits des enfants et à laquelle nous avons demandé que le Parlement européen participe, je crois qu’il serait tout indiqué que Mme la commissaire entreprenne une initiative afin que nous ayons, au niveau européen, une nouvelle politique, intégrée et uniforme, sur les enfants et les jeunes.

Given that the UN is convening a summit in May to discuss reforming the Convention on the Rights of the Child, a summit which the European Parliament has asked to attend, it would be an excellent idea if the Commissioner were to take the initiative on a new, integrated and uniform policy on children and young people at European level.


C’est pourquoi, depuis le mois de mars de cette année au moins, nous demandons ces éléments afin de pouvoir décider ensuite en conscience, tant pour ce qui est du budget de 2002 que pour ce qui est de la lettre rectificative.

This is why we have been asking for information since at least March of this year, so that we can make an informed decision, both on the 2002 budget and on the Letter of Amendment.


Il devient de plus en plus important que nous créions un climat de confiance afin que nous n'ayons pas seulement d'un côté une technologie fantastique, que nous n'ayons pas seulement des régulations intelligentes et judicieuses, que nous n'ayons pas seulement des standardisations qui, dans les faits, anticipent sur le futur, mais aussi afin que nous ayons une population et des consommateurs qui soient prêts à investir dans ce secteur, et ce non seuleme ...[+++]

It is becoming more and more important here to create real confidence, so that we do not just have the technology, which is fantastic, we do not just have clever and intelligent regulation, we do not just have standards which anticipate the future, we also have people and consumers who are ready and willing to invest in this sector, not just by making telephone calls, but by using it in future to conduct their transactions.


Je vais vous demander de limiter votre présentation à 10 minutes, afin que nous ayons ensuite une période de questions pendant laquelle les membres du comité s'adresseront à vous.

I'm going to ask you to limit your presentation to 10 minutes so that we can then have a question period during which the committee members will speak to you.


Je pense que ce que vous devez demander, honnêtement, à tous ceux qui sont autour de cette table, c'est s'ils aimeraient que cette question soit débattue démocratiquement à la Chambre, avec 301 personnes votant à la fin des trois heures. Ensuite, on prendra le hansard, on relèvera—ce sont les experts qui le feront—ce que les gens semblent vouloir et on nous soumettra tout ça afin que nous ayons une base pour travailler.

I think what you need to ask everybody, honestly, around this table is, would you like to see it debated in the House democratically, 301 people voting at the end of three hours, and then take the Hansard, pick out the grains—experts will do it—of what people seem to want, and then bring it back here, so we've got something to work on?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

afin que nous ayons ensuite ->

Date index: 2025-01-06
w