Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "afin de laisser à mon honorable " (Frans → Engels) :

Bien sûr, ceci n'est pas un tribunal légitime, donc je vais laisser à mon honorable collègue considérablement de marge de manoeuvre.

Of course, this isn't a legitimate court, so I will allow my honourable colleague considerable leeway.


Il est vraiment ridicule de la part de mon honorable collègue de laisser entendre que le premier ministre ou qui que ce soit d'autre aurait dû parcourir les données du recensement pour y trouver des candidats âgés de 67 ans.

It is ludicrous for my honourable friend to suggest that the Prime Minister or anyone would go through a census list to find only people who are 67 years old.


- (EL) Monsieur le Président, Madame Wallström, Monsieur Diamandouros, Mesdames et Messieurs, je voudrais, avant toute chose, féliciter le rapporteur, mon honorable ami Andreas Schwab, pour l’effort extraordinaire auquel il a consenti dans son rapport afin d’illustrer l’importance majeure que revêt d’année en année l’institution du Médiateur européen pour les citoyens européens, grâce au travail accompli par ce dernier.

– (EL) Mr President, Madam Wallström, Mr Diamandouros, ladies and gentlemen, I should like, first of all, to congratulate the rapporteur, my honourable friend Andreas Schwab, on the extraordinary effort he has made in his report to illustrate that, year on year, the institution of the European Ombudsman is becoming extremely important to European citizens, thanks to the work being carried out by the European Ombudsman.


- (ES) Monsieur le Président, je voulais simplement dire que la requête émise par la présidente de la délégation compétente, Mme Gill, est fort raisonnable, étant donné qu’elle permettrait de reporter ce débat urgent à une séance ultérieure, laissant ainsi à la délégation compétente le temps de se réunir, et que mon groupe serait disposé à la soutenir pour peu que le groupe socialiste au Parlement européen soutienne une autre proposition raisonnable que nous avons avancée: à savoir, la résolution urgente réclamant que la question de Lampedusa soit traitée à une occasion ultérieure afin de laisser à la commission des libertés civiles, de ...[+++]

– (ES) Mr President, I simply wished to say that the request of the chairperson of the competent delegation, Mrs Gill, is very reasonable, since it would allow this urgent debate to be delayed until a later sitting, giving the competent delegation time to meet, and that my group would be prepared to support it provided that the Socialist Group in the European Parliament supports another reasonable proposal that we have made: that contained in the urgent resolution calling for Lampedusa to be dealt with on a later occasion, giving the ...[+++]


Monsieur le Président en exercice du Conseil, je tiens à saluer expressément, au nom de mon groupe, la décision prise lors du sommet et qui consiste à laisser la porte de l’UE ouverte à de nouveaux membres et à honorer les engagements que nous avons pris vis-à-vis des pays qui participent au processus d’élargissement.

Mr President-in-Office, I wish to expressly welcome, on behalf of my group, the decision taken at the Summit to keep the doors of the EU open to new members and to honour the commitments we have made to the countries participating in the enlargement process.


- (EN) Monsieur le Président, depuis la dernière session du Parlement à Strasbourg, j'ai pu passer une heure en compagnie de la commission des affaires étrangères pour discuter de la Corée du Nord sous la direction bienveillante de mon honorable ami, le député de Westphalie et, puisque nous avons pu, la semaine dernière, passer deux heures avec la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, afin de discut ...[+++]

– Mr President, since at the last session of the Parliament in Strasbourg I was able to spend an hour with the Foreign Affairs Committee discussing North Korea under the benign stewardship of my honourable friend, the Member for Westphalia, and since last week we were able to spend two hours with the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy here discussing a wide range of issues, perhaps I could now concentrate on Iraq, bearing in mind the limitations imposed on the competences of the Commission.


J'informerai mon honorable ami, qui ne peut pas être ici aujourd'hui afin de discuter de cela avec vous, qu'il ne peut y avoir de rémission de pêché quel que soit le crime commis, comme il le fait remarquer, pour des raisons de motif idéologique.

I shall inform my honourable friend, who is unable to be here today to discuss this with you, that there can be no remission of sin for any crime committed, as he points out, on the grounds of ideological motive.


Et on pourrait dire également, lorsqu'on entend le ministre des Finances présenter un budget semblable, bien, dans mon comté-et vous venez d'une belle partie de l'est du Canada où on mange des huîtres extraordinaires, eh bien, on a trouvé un nouveau moyen de les ouvrir, et je rencontrais des gens, justement, de l'est qui sont venus manifester devant Saint-Jean-un instant, monsieur le Président, je termine ma phrase-pour la fermeture du collège militaire, et ils disaient ceci-monsieur le Président, vous me permettrez de finir afin de laisser à mon honorable confrère le temps de répondre .

And we could also say, when we hear the Minister of Finance bring down a budget like this, that in my riding-and you come from a nice part of Eastern Canada where there are wonderful oysters, well, we found a new way to open them, and I was talking to people from Eastern Canada who came down to demonstrate in front of Saint-Jean-just a minute Mr. Speaker, I am finishing my sentence-against the closing of the military college, and they said this-Mr.


Le sénateur Fairbairn: Honorables sénateurs, je n'accepte pas les motifs que mon honorable collègue impute au ministre des Finances, dont la responsabilité première, comme il nous l'a prouvé, est de mettre de l'ordre dans les finances publiques, afin que nous soyons en mesure d'offrir les genres de programmes et de soutien que mon collègue appuierait sûrement.

Senator Fairbairn: Honourable senators, I do not accept my honourable friend's comments on the motivation or motives of the Minister of Finance, whose first responsibility, as he has shown us, is to put our nation's finances in order so that we will be able to build the kind of programs and supports that my honourable friend, I think, would himself support.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je me renseignerai auprès du président du Conseil du Trésor afin d'obtenir une réponse complète pour mon honorable collègue.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, I will speak to the President of the Treasury Board and get a full answer for my honourable friend.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

afin de laisser à mon honorable ->

Date index: 2022-02-17
w