Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «affaires juridiques devrait donc tenir » (Français → Anglais) :

2. considère que l'examen des déclarations d'intérêts financiers des commissaires désignés consiste non seulement à vérifier que la déclaration a été dument complétée, mais également à déterminer si son contenu révèle un conflit d'intérêts; estime donc que la commission des affaires juridiques devrait avoir un pouvoir de contrôle renforcé, incluant notamment la possibilité d'exiger la divulgation de toute information complémentaire nécessaire à une évaluation approfondie des déclarations ainsi que le pouvoir de requérir la présence du commissaire désigné ...[+++]

2. Takes the view that scrutinising the declarations of financial interests of the Commissioners-designate involves not only checking whether a declaration has been duly completed, but also establishing whether its contents reveal a conflict of interest; considers, therefore, that the Committee on Legal Affairs should have enhanced powers of scrutiny, including, in particular, the option of demanding the disclosure of any further information needed in order to carry out an in-depth assessment of the declarations and the power to require the presence of the Commissioner-designate to answer further questions on the basis of the financial ...[+++]


Compte tenu des orientations politiques approuvées par la Conférence des présidents, la commission des affaires juridiques devrait donc tenir compte de ces recommandations dans la version définitive de son rapport.

In view of the political guidance endorsed by the Conference of Presidents, the Committee on Legal Affairs should therefore take these recommendations into consideration when finalising its report.


(11 bis) Tout document visant à clarifier la pratique établie de la Commission en ce qui concerne l'application du présent règlement (y compris les quatre projets d'orientations relatives au choix d'un pays analogue, aux réexamens au titre de l'expiration et à la durée des mesures, à la marge de préjudice et à l'intérêt de l'Union) ne devrait être adopté par la Commission qu'après l'entrée en vigueur du présent règlement et après consultation du Parlement européen et du Conseil et devrait donc ...[+++]

(11a) Any document aimed at clarifying the established practices of the Commission with regard to the application of this Regulation (including the four draft guidelines on the selection of analogue country, on expiry reviews and the duration of measures, on the injury margin and on the Union interest) should be adopted by the Commission only after entry into force of this Regulation and proper consultation of the European Parliament and Council and should then fully reflect the content of this Regulation.


La révision de la directive 2005/36/CE devrait donc tenir pleinement compte de leurs spécificités.

The review of Directive 2005/36/EC should therefore take their specificities fully into account.


L’eurotarif données transitoire qui peut être offert aux clients en itinérance devrait donc tenir compte d’une marge raisonnable au-delà des coûts pour la fourniture d’un service de données en itinérance réglementé, tout en laissant aux fournisseurs de services d’itinérance la liberté de se concurrencer en différenciant leurs offres et en adaptant leurs structures tarifaires aux conditions du marché et aux préférences des consommateurs.

The transitory euro-data tariff that may be offered to roaming customers should therefore reflect a reasonable margin over the costs of providing a regulated data roaming service, whilst allowing roaming providers the freedom to compete by differentiating their offerings and adapting their pricing structures to market conditions and consumer preferences.


Lors de sa réunion du 20 septembre 2010, la commission des affaires juridiques a donc décidé, à l'unanimité moins une abstention, d'émettre la recommandation suivante: la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil concernant la prévention de la traite des êtres humains et la lutte contre ce phénomène, ainsi que la protection des victimes, abrogeant la décision cadre 2002/629/JAI, devrait se fonder sur la base juridique que constituent l'article 82, paragraphe 2, et l'article ...[+++]

At its meeting of 20 September 2010 the Committee on Legal Affairs accordingly decided with one abstention to recommend to you as follows: the Proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council on preventing and combating trafficking in human beings, and protecting victims, repealing Framework Decision 2002/629/JHA, should be based on the legal basis of Articles 82(2) and 83(1) of the Treaty on the functioning of the European Union.


Sa base juridique devrait donc être l'article 175, paragraphe 1, du traité.

The legal base should therefore be Article 175(1) of the Treaty.


La politique en matière de spectre radioélectrique devrait donc tenir compte de tous les secteurs et satisfaire leurs besoins respectifs selon un équilibre adéquat.

Therefore, radio spectrum policy should take into account all sectors and balance the respective needs.


La situation juridique devrait donc se clarifier prochainement.

The legal situation will thus be cleared up soon.


La directive devrait donc tenir compte de la situation particulière des essais dont la conception ne requiert pas de fabrication ou de conditionnement particuliers, si ces essais sont conduits avec des médicaments bénéficiant d'une autorisation de mise sur le marché au sens de la directive 65/65/CEE, fabriqués ou importés conformément aux dispositions de la directive 75/319/CEE et de la directive 91/356/CEE et effectués sur des patients présentant les mêmes caractéristiques que ceux qui sont couverts par l'indication mentionnée dans cette autorisation de mise sur le marché.

The Directive should therefore take account of the special position of trials whose planning does not require particular manufacturing or packaging processes, if these trials are carried out with medicinal products with a marketing authorisation within the meaning of Directive 65/65/EEC, manufactured or imported in accordance with the provisions of Directives 75/319/EEC and 91/356/EEC, and on patients with the same characteristics as those covered by the indication specified in this marketing authorisation.


w