Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "affaires autochtones puisqu'elle " (Frans → Engels) :

La décision conforte la position adoptée par le Congrès des peuples autochtones, puisqu'elle reconnaît que les Métis et les Indiens non inscrits sont des Indiens en vertu de la Constitution, conférant ainsi à 600 000 Autochtones du Canada les droits et la légitimité qui leur avaient jusqu'à présent été refusés.

This decision affirmed the position of the Congress of Aboriginal Peoples that Metis and non-status Indians are Indians under the Constitution, granting some 600,000 Aboriginal people across Canada rights and legitimacy previously denied.


Certaines affaires qui peuvent être désignées votables ne sont néanmoins pas incluses dans la liste des 10 affaires votables puisquelles n’ont pas été placées dans l’ordre de priorité à la suite du tirage au sort :

Certain items which may be selected as votable are nonetheless not to be included as part of the list of 10 votable items, since they were not placed on the order of precedence as a result of the draw:


Le sénateur LeBreton : Le sénateur vient d'exprimer son manque de confiance à l'endroit de nos fonctionnaires qui travaillent pourtant très fort au ministère des Affaires autochtones puisqu'elle ne veut pas accepter ma parole quand je lui affirme qu'ils occupent actuellement de la situation et veillent à ce que les membres de la collectivité aient un logement chaud, sec et adéquat pour l'hiver.

Senator LeBreton: I take that as a great vote of non-confidence in our hard-working officials in the Department of Aboriginal Affairs that the senator would not accept my word that they are up there dealing with the situation as we speak to ensure that this community has dry, warm and proper shelter for the winter.


3. souligne que l'industrie aéronautique apporte une contribution considérable à la croissance et à l'emploi dans l'Union et qu'elle est intimement liée à la compétitivité du secteur de l'aviation de l'Union (balance commerciale positive, technologies plus propres pour les aéronefs européens, déploiement du système européen de nouvelle génération pour la gestion du trafic aérien (SESAR), ciel unique européen, accords bilatéraux sur la sécurité aérienne, chaîne de maintenance, etc.), puisqu'elle génère un chiffre d' ...[+++]

3. Emphasises that the aeronautics industry is a major contributor to EU growth and jobs and is closely linked to competitiveness in the EU aviation sector (e.g. positive export balance, cleaner technologies for European aircraft, SESAR deployment, Single European Sky (SES), bilateral air safety agreements, maintenance chain), generating a turnover of around EUR 100 billion per year and sustaining some 500 000 direct jobs; asks therefore for proactive policies in order to develop a favourable environment for the aeronautics industry;


Vous avez évoqué, il y a un instant, l’affaire des fonds souverains, qui est extrêmement importante pour l’avenir, pour sauver nos entreprises lorsqu’elles seront ou lorsqu’elles sont, puisqu’elles le sont, à vils prix.

A moment ago, you referred to the issue of sovereign funds, which is extremely important for the future, in order to save our businesses if they become, or rather if they are, because they are, at rock bottom.


Elles seront plus près de cette indépendance économique et de cette autosuffisance dont parle le grand chef Fontaine (1055) M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Monsieur le Président, la vie doit être assez simple pour le porte-parole de ce parti en matière d'affaires autochtones, puisque les membres de son parti ne semblent pas s'en faire outre mesure lorsqu'ils versent dans la contradiction.

We will be closer to the economic independence and self-sufficiency of which Grand Chief Fontaine speaks (1055) Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): Mr. Speaker, it must be simple being the aboriginal affairs critic for that party because members of that party do not seem burdened by any contradictions or contradictions do not seem to bother them.


La commission des pétitions s'efforce depuis longtemps d'encourager le rôle de gardien du Traité, propre à l'Exécutif communautaire; en effet, en utilisant la Commission pour vérifier l'application du droit communautaire de la part des organes nationaux, elle ne se limite pas à transmettre l'affaire à la Commission, puisqu'elle ne cesse pas de suivre le traitement de la pétition en exerçant une véritable pression quant aux modalités et aux délais par lesquels l'organe Exécutif remplit ses tâches.

The Committee on Petitions has for a long time sought to promote the executive's role as guardian of the Treaty. It does not stop at referring matters to the Commission for verification of the implementation of Community law by the national authorities but continues to follow the progress of the petition and to exert pressure regarding the methods used and time taken by the Executive.


La définition actuelle laisse très peu de place à la consultation des nations autochtones, puisqu'elle limite ce processus aux seules terres régies par la Loi sur les Indiens.

In the present definition, very little consultation will be able to take place with aboriginal nations, as it limits the process to only lands that are subject to the Indian Act.


Dans ce contexte, je voudrais accorder un vote de confiance au rapporteur général du budget, dans la mesure où, bien sûr, il se rapproche le plus possible des priorités définies par la commission des affaires étrangères, des priorités qui sont équilibrées puisqu'elles tendent vers une répartition équilibrée entre les différentes zones géographiques et tentent de répondre aux différents engagements de l'Union européenne sur la scène internationale.

In this context, I would like to give a vote of confidence to the general rapporteur for the Committee on Budgets, as long as he, of course, takes on board to the greatest extent possible the priorities set out by the Committee on Foreign Affairs, which are balanced, given that they seek an equitable distribution between different geographical areas, and aim to respond to the European Union’s various commitments on the international stage.


Toutefois, à partir du moment où on a acquis de plus en plus la certitude que l'ESB était différente de la tremblante du mouton et que, en outre, elle pouvait franchir la barrière des espèces puisqu'elle avait été décelée chez des félidés, l'affaire a commencé à prendre une nouvelle dimension. Il ne s'agissait plus désormais d'un simple problème vétérinaire ou de santé animale, et la protection de la santé des consommateurs devenai ...[+++]

However, once it began to look increasingly certain that BSE was a phenomenon different from scrapie, which could, in addition, jump the species barrier (having also been detected in cats), the matter took on a new dimension: it was no longer merely a veterinary and animal health problem, and the protection of consumer health became the first priority.


w