Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aelvoet s'est fait quelque peu tancer aujourd » (Français → Anglais) :

Je comparais aujourd'hui devant le comité sans avoir de point de vue favorable ou défavorable concernant les décisions de Postes Canada, sinon pour dire, comme M.Stewart-Patterson l'a fait un peu plus tôt, que le modèle de viabilité financière actuel de Postes Canada est quelque peu déficient.

To this extent, I'm here today before the committee with no strong point of view one way or the other on Canada Post's decisions, other than to make the observation that Mr. Stewart-Patterson made earlier, which is that the financial sustainability model of Canada Post is somewhat weak at the moment.


Monsieur le Président, je suis quelque peu tiraillé au moment de prendre la parole aujourd'hui, car je suis profondément révulsé par le fait que ce projet de loi porte le numéro S-7 au lieu de C-7, ou quel que soit le numéro qu'on lui aurait attribué s'il avait été présenté comme il se doit par les députés démocratiquement élus ...[+++]

Mr. Speaker, I am conflicted somewhat as I begin my remarks today in that I object profoundly to the fact that this bill is designated S-7 instead of C-7, or whatever number it may get when it is introduced properly by the democratically elected members of Parliament in Canada's parliamentary system.


Je ne serais pas honnête si je ne disais pas que je suis quelque peu déçue que nous débattions du projet de loi S-9 aujourd'hui, car ce débat aurait pu avoir lieu il y a longtemps. En cette veille de la Journée internationale de la femme, nous aurions pu aborder des thèmes comme la violence faite aux femmes, le manque de logements abordables, la pauvreté ou n'importe le ...[+++]

I would be less than honest if I did not express some disappointment that on this eve of International Women's Day, we are debating Bill S-9, which could have been debated long ago, instead of focusing on issues like violence against women, the lack of affordable housing, poverty or any of the other myriad issues that are still so pervasive in our country.


Étant donné que Mme Aelvoet s'est fait quelque peu tancer aujourd'hui, je rendrai également hommage au rôle qu'elle a joué.

Since Mrs Aelvoet has taken a bit of a pounding today I shall pay tribute to her part in it also.


− (EN) Madame la Présidente, vous me prenez quelque peu au dépourvu, car je n’avais pas vu le changement total de programme aujourd’hui, mais je suis très reconnaissant de pouvoir m’adresser à l’Assemblée au sujet d’une question essentielle du secteur des services financiers, à savoir le secteur de l’assurance et de la réassurance, de ce que nous avons fait avec le r ...[+++]

− Madam President, you caught me slightly unawares as I had not seen the complete change of the timetable today, but I am very grateful for the chance to address the Chamber about a very important issue of the financial services industry, that is, the insurance and reinsurance industry, what we have done with the Solvency II report and how we have finally brought this now to Parliament in order to be able to establish what I think will be a very concrete basis for regulation across the European Union.


- (NL) Monsieur le Commissaire, merci de votre réponse qui est, de fait, quelque peu décevante, plus particulièrement en ce qu’elle contredit le rapport de M. Adamou, dont nous avons parlé aujourd’hui, et dont l’article 23 demande précisément la création d’une task-force de cette nature, ou d’un groupe de travail sur l’influenza aviaire.

– (NL) Commissioner, thank you for your response which is, indeed, somewhat disappointing, especially because it contradicts Mr Adamou's report, which we discussed today, and Article 23 of which specifically asks for a task force such as this, or an influenza working party.


Cela signifie qu’aujourd’hui, le Parlement a quelque peu fait machine arrière.

This means that today Parliament has backtracked somewhat.


Le fait pour l'opposition de se livrer aujourd'hui à de l'obstruction dans le but de bloquer le rétablissement de ce projet de loi est quelque peu désolant pour ceux qui croient fermement que celui-ci constitue un progrès dans la protection de nos enfants (1700) Ce nouveau projet de loi réduirait à la seule défense du bien public les moyens de défense actuels en matière de pornographie juvénile.

The fact that the opposition is stalling today in order to stop the process of bringing forward this bill is somewhat distressing to those of us who seriously believe there is an opportunity to advance the protection of our children (1700) The existing defences for child pornography would, under this new bill, be reduced to a single defence of public good.


Le plus étonnant dans ce rapport n'est pas vraiment le fait que de nombreuses concessions ont été répétées du bout des lèvres, mais surtout le fait que nous, au sein de cette commission de l'industrie - structurée de manière quelque peu conservatrice et peu familière de ce genre de dossiers - nous soyons unanimement prononcés en faveur de la fixation de normes sociales, en faveur d'un Livre vert ...[+++]

What is astonishing about this report is not so much that it pays lip-service to many familiar things, but that there was, in our Industry Committee, which is a rather conservative set-up and not very familiar with these topics, unanimous support for establishing social standards, and for a Green Paper that would trenchantly call for social responsibility on the part of enterprises, even though the person to whom today's ‘no’ was directed is also a member of this committee.


Je me demande si elle partagerait avec moi l'avis que c'est un peu ironique aujourd'hui pour le Parti réformiste de nous parler des victimes et de tout cela, le même jour qu'on est en train de débattre, ou possiblement voter dans quelques heures, dans un autre endroit, pour utiliser le terme parlementaire et pour être en ordre, sur le contrôle des armes à feu, sachant fort bien combien les armes à feu ont fait ...[+++]

I wonder if she would not agree with me that it is somewhat ironic that the Reform Party would come and talk to us about victims and what not on the very day when a gun control bill is being debated, and could even be passed in just a few hours in the other place, to use correct parliamentary terminology and be in order, that they would raise this issue today, knowing full well how many victims guns have made, not only in our country but also south of our border, where, admittedly, there is hardly any gun legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aelvoet s'est fait quelque peu tancer aujourd ->

Date index: 2021-09-11
w