Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "adoptés laissent entrevoir " (Frans → Engels) :

D'une manière générale, la situation économique évolue conformément aux attentes qui prévalaient lors de l'adoption de la stratégie de politique economique à moyen terme: l'activité redémarre, bien qu'à un rythme modéré, et les perspectives pour 2004-05 ne laissent pas entrevoir de déséquilibre macroéconomique nécessitant un changement de cap.

Overall, economic developments are in line with the prevailing expectations when adopting the medium-term economic policy strategy: the economy is recovering, albeit at a moderate pace, and the outlook for 2004-05 does not point to any macroeconomic imbalances requiring a policy change.


Les efforts en vue d'essayer de précipiter l'adoption d'une loi pendant que l'attention des médias et du public est tournée vers les Olympiques de Sotchi laissent entrevoir une manipulation délibérée.

The attempt to rush the legislation to approval during a period when news media and the public are distracted by the Sochi Olympics smacks of deliberate manipulation.


Des propositions ont été faites visant à réduire le taux d'alcoolémie prévue par la loi à 0,05 p. 100. Bien que l'ACP n'ait pas adopté de position officielle sur cette question, il existe des preuves incontournables qui laissent entrevoir qu'il s'agit d'une préoccupation sérieuse sur laquelle il faut se pencher dans le cadre d'une approche coordonnée et intégrée de la conduite avec facultés affaiblies.

Proposals have been advanced to reduce the legislative BAC to 0.05%. While the CPA does not have an official position on this issue, there is compelling evidence to suggest that this is a serious concern that needs to be addressed as part of a coordinated and integrated approach to Impaired Driving.


L. considérant que les plans d'action adoptés laissent entrevoir des incohérences et des défauts, notamment au niveau des responsabilités et des moyens respectifs des Institutions européennes et des États membres, du financement des activités, en particulier celles ayant trait à la justice et aux affaires intérieures, et du calendrier de mise en œuvre;

L. whereas various shortcomings and inconsistencies are apparent in the action plans adopted, particularly in connection with the responsibilities and resources of the European institutions and those of the Member States, the funding of activities (particularly those relating to justice and home affairs) and the timetable for implementation,


D'une manière générale, la situation économique évolue conformément aux attentes qui prévalaient lors de l'adoption de la stratégie de politique économique à moyen terme: l'activité redémarre, bien qu'à un rythme modéré, et les perspectives pour 2004-05 ne laissent pas entrevoir de déséquilibre macro-économique nécessitant un changement de cap.

Overall, economic developments are in line with the prevailing expectations when adopting the medium-term economic policy strategy: the economy is recovering, albeit at a moderate pace, and the outlook for 2004-05 does not point to any macroeconomic imbalances requiring a policy change.


D'une manière générale, la situation économique évolue conformément aux attentes qui prévalaient lors de l'adoption de la stratégie de politique économique à moyen terme: l'activité redémarre, bien qu'à un rythme modéré, et les perspectives pour 2004-05 ne laissent pas entrevoir de déséquilibre macro-économique nécessitant un changement de cap.

Overall, economic developments are in line with the prevailing expectations when adopting the medium-term economic policy strategy: the economy is recovering, albeit at a moderate pace, and the outlook for 2004-05 does not point to any macroeconomic imbalances requiring a policy change.


4. D’une manière générale, la situation économique évolue conformément aux attentes qui prévalaient lors de l’adoption de la stratégie de politique économique à moyen terme: l’activité redémarre, bien qu’à un rythme modéré, et les perspectives pour 2004-05 ne laissent pas entrevoir de déséquilibre macro-économique nécessitant un changement de cap.

4. Overall, economic developments are in line with the prevailing expectations when adopting the medium-term economic policy strategy: the economy is recovering, albeit at a moderate pace, and the outlook for 2004-05 does not point to any macroeconomic imbalances requiring a policy change.


D'une manière générale, la situation économique évolue conformément aux attentes qui prévalaient lors de l'adoption de la stratégie de politique economique à moyen terme: l'activité redémarre, bien qu'à un rythme modéré, et les perspectives pour 2004-05 ne laissent pas entrevoir de déséquilibre macroéconomique nécessitant un changement de cap.

Overall, economic developments are in line with the prevailing expectations when adopting the medium-term economic policy strategy: the economy is recovering, albeit at a moderate pace, and the outlook for 2004-05 does not point to any macroeconomic imbalances requiring a policy change.


Le rapport de M. Fitzsimons que le Parlement européen a adopté en septembre 1986 fait une bonne analyse des perspectives inquiétantes pour l'évolution de notre climat que laissent entrevoir ces données chiffrées.

Mr Fitzsimons report, which was adopted by Parliament in September 1986, describes all too graphically the alarming prospects for our climate to which these sobering facts point.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

adoptés laissent entrevoir ->

Date index: 2025-04-05
w