Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «actuel semble s'acharner » (Français → Anglais) :

Mme Elaine Price: L'argument qu'il faut faire valoir, c'est qu'il est très difficile pour quelque groupe que ce soit, à l'échelle nationale ou provinciale, d'essayer d'agir concrètement pour augmenter le salaire minimum ou s'assurer que nous avons le minimum vital lorsque nous sommes aux prises avec un programme d'assurance-emploi qui semble s'acharner à obliger les travailleurs canadiens à accepter des emplois peu rémunérateurs.

Ms. Elaine Price: The point that needs to be made is that it's very difficult for any group, either nationally or provincially, to try to do things, concrete actions, to increase minimum wages or ensure that we have living wages when we have an employment insurance program that seems hell-bent on forcing working Canadians into a low-wage economy.


20. soutient la mise en place d'orientations uniformes et globales concernant la gestion des risques, qui, à l'heure actuelle, semble faire l'objet de différents codes et normes applicables dans les États membres uniquement de façon fragmentaire;

20. Supports the establishment of uniform and comprehensive guidance concerning risk management, which at present seems to be addressed by various codes and standards applicable in Member States only in a fragmentary way;


Le gouvernement actuel semble s'acharner tellement à déclencher des élections que cela ne nous laissera pas le temps d'étudier cette politique.

This government seems to be so hell-bent on calling an election that there will not be time to study the policy.


Le gouvernement actuel semble s'acharner tellement à déclencher des élections que cela ne nous laissera pas le temps d'étudier cette politique.

This government seems to be so hell-bent on calling an election that there will not be time to study the policy.


C'est à juste titre que le consensus suivant a émergé : l'alliance entre le Parlement européen, les parlements nationaux et la politique nationale, qui, à l'heure actuelle, semble ne pas donner suffisamment de poids à un examen exhaustif des affaires européennes, constitue un élément essentiel de la manière de rétablir les liens entre l'Europe et les politiques nationales, et, partant, les citoyens européens.

Consensus has rightly emerged that an important component of the way to reconnect Europe with national political life, and through that with European citizens, is through an alliance between the European Parliament and national parliaments and national politics, which at present seem to give insufficient weight to thorough and comprehensive scrutiny of European matters.


Pour la Commission, la situation juridique actuelle semble ne pas être acceptable pour des motifs politiques.

The Commission appears to find the current legal position unacceptable for political reasons, and it is therefore to undergo massive alteration.


Le train de mesures, tels qu'il est formulé actuellement, semble constituer une énorme amélioration par rapport à la proposition originale, mais nous sommes toujours attentifs aux inquiétudes des consommateurs concernant les niveaux de concurrence et de service, inquiétudes dont il faudra tenir compte par le biais d'une transition plus rapide vers un véritable marché intérieur régenté par des règles générales de concurrence.

The package, as now formulated, seems a big improvement on the original proposal but we are still looking for consumers' concern about levels of competition and service to be addressed through faster transition to a true internal market governed by general competition rules.


Pis encore, la grande préoccupation des promoteurs de la charte actuellement semble être : comment allons-nous faire pour la rendre obligatoire sans passer par la ratification des parlements nationaux ?

Worse still, the major concern of those promoting the Charter actually seems to be how to make it binding without first having it ratified by the national parliaments.


Je crois fermement que la famille est ce qui fait la force d'une nation, mais je suis consterné de voir que le gouvernement libéral semble s'acharner à la détruire.

I believe deeply in the family as the cornerstone of a strong nation but watch in dismay as the Liberal government seems to try to destroy it.


L'ancien ministre de la Justice et actuel ministre de la Santé s'était d'ailleurs engagé à rééquilibrer ce manque de financement, engagement envolé en fumée—en même temps que l'ancien ministre, il semble bien—puisqu'il n'a jamais été réalisé par l'ancien ministre et que la ministre actuelle semble ne pas le savoir ou s'en laver les mains.

Furthermore, the former Minister of Justice and the present Minister of Health promised to do something about this lack of funding, but this promise went up in smoke—at the same time as the former minister, apparently—because this promise was never kept by the former minister and the present minister seems not to have heard about it or is washing her hands of it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

actuel semble s'acharner ->

Date index: 2025-05-07
w