Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actuel a longuement hésité avant " (Frans → Engels) :

– (IT) Ce rapport à mi-parcours sur la crise financière, économique et sociale constitue un instrument utile permettant d’analyser la situation financière actuelle de l’Europe mais avant tout, il indique la voie sur laquelle l’Europe doit s’engager sans hésiter afin d’éviter que des situations semblables à celle que nous connaissons actuellement ne se reproduisent.

– (IT) This mid-term report on the financial, economic and social crisis represents a useful tool for analysing the current financial situation in Europe but, above all, it indicates the main road that Europe must boldly take to prevent situations such as these from happening again.


Le gouvernement du Québec actuel a longuement hésité avant d'utiliser la voie constitutionnelle pour des raisons qui ne relèvent pas forcément de l'efficacité du système scolaire, mais pour des considérations politiques autres que vous pouvez deviner.

The current Quebec government hesitated a long time before going the constitutional route, for reasons not necessarily related to the effectiveness of the school system but, rather, for other political considerations, which you can guess.


J'ai hésité longuement, réfléchi, regardé les dispositions de plus près avant de faire mon choix définitif.

I hesitated for a long time, reflected and took a closer look at the provisions before making my final decision.


Or, une telle stratégie faisant actuellement défaut, les États membres progressent à des rythmes divers et les opérateurs hésitent à aller de l'avant.

The EU currently lacks such a strategy, which means that the Member States are moving at a very different rate and operators hesitate to make any further progress.


Or, une telle stratégie faisant actuellement défaut, les États membres progressent à des rythmes divers et les opérateurs hésitent à aller de l'avant.

The EU currently lacks such a strategy, which means that the Member States are moving at a very different rate and operators hesitate to make any further progress.


J'ajouterais simplement que, vu les phénomènes qui se produisent actuellement à l'échelle mondiale, tels que le recyclage d'argent, le trafic des stupéfiants, l'épidémie de fièvre aphteuse, ainsi que l'ampleur prise par l'immigration illégale, je crois qu'il y aurait lieu de débattre plus longuement des question de protection de la vie privée avant de pouvoir affirmer qu'un équilibre raisonnable a été trouvé.

I would simply add that given current global phenomena, such as money laundering, illegal drug activity, the outbreak of foot and mouth disease, and the increase in human smuggling in illegal immigration, I believe more debate on these privacy issues is needed before we can definitively state that a reasonable balance has been struck.


J'ai longuement hésité avant d'interrompre l'honorable député de Matapédia-Matane durant son discours, qu'il a donné avec éloquence et conviction, mais j'ai de grandes difficultés à comprendre lorsqu'on se sert des termes «fils et père des ténèbres».

I hesitated for some time before interrupting the hon. member from Matapédia-Matane during his speech, which he gave with great eloquence and conviction, but I have some trouble with the terms ``sons and father of darkness''.


Le gouvernement devrait longuement réfléchir à l'état actuel de nos forces terrestres avant de s'engager à participer à cette mission de combat.

The government should seriously consider the current state of land forces before committing them to this combat mission.


w