Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «accompli par mon collègue français jean-paul » (Français → Anglais) :

Je salue l’important travail accompli par mon collègue français Jean-Paul Gauzès qui par la sagesse et la force de ses convictions a largement contribué à cet important compromis utile à la croissance économique, à la protection des consommateurs et aux établissements de crédit.

I welcome the important work done by my French colleague Jean-Paul Gauzès, who by the wisdom and strength of his convictions has made a substantial contribution to this important compromise, which is so valuable for economic growth, consumer protection and credit institutions.


Vous m'excuserez si j'ai la franchise de vous dire qu'une des personnes qui ont contribué au fait qu'on n'a pas voulu regarder l'ensemble de mon travail, mais simplement le rapport annuel, est votre collègue, M. Jean-Paul Marchand.

Excuse me for being frank enough to note that one of the people responsible for this failure to take into account my work as a whole rather than just the annual report is your colleague Mr. Jean-Paul Marchand.


– J’ai voté la résolution sur la gouvernance et le partenariat aux niveaux national et régional, et une base pour des projets dans le domaine de la politique régionale prise sur la base du rapport d’initiative de mon collègue français Jean-Marie Beaupuy.

– (FR) I voted in favour of the resolution on governance and partnership at national and regional levels and a basis for projects in the sphere of regional policy, put forward on the basis of the own-initiative report by my French fellow Member, Jean Marie Beaupuy.


– Sur la base du rapport de mon excellent collègue et ami Jean-Paul Gauzès (PPE, FR) j’ai voté la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil modifiant le règlement sur les agences de notation de crédit de 2009 et prévoyant de confier à la toute nouvelle Autorité européenne des marchés financiers (AEMF) la surveillance de ces entités.

– (FR) Based on the report by my excellent colleague and friend Jean-Paul Gauzès from the Group of the European People’s Party (Christian Democrats), I voted for the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending the 2009 regulation on credit rating agencies and granting the all-new European Securities and Markets Authority (ESMA) supervisory powers over these entities.


Afin de protéger à l’avenir le marché européen des excès de ces fonds alternatifs, j’ai voté pour le rapport de mon collègue Jean-Paul Gauzès.

In order to protect the future of the European market from the excesses of these alternative funds, I voted for the report by my colleague, Mr Gauzès.


Et je marque un profond désaccord avec mon collègue Jean-Paul Gauzès lorsqu’il nous incite à ne pas exercer des contrôles tatillons et à attendre la prochaine demande pour examiner la qualité de l’utilisation de l’aide.

Furthermore, I strongly disagree with my fellow Member, Mr Gauzès, when he recommends not carrying out nit-picking checks but waiting for the next request to examine the quality of aid spending.


M. Paul Kennedy: Mon collègue, M. Jean, aimerait vous répondre.

Mr. Paul Kennedy: My colleague, Mr. Jean, would like to answer that.


J'invite mes collègues à m'imiter en appuyant le projet de loi C-29 tel qu'il a été amendé par le Sénat de manière à ce qu'il puisse être approuvé tout aussi rapidement que l'a été l'engagement de Jean Chrétien envers l’Afrique par les deux Chambres au cours de la législature antérieure (1700) [Français] M. Paul Crête (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup, BQ): Monsieur le Président, j'ai écouté avec intérêt le discours de mon collègue.

I encourage my colleagues to join me in supporting Bill C-29 as amended by the other place so that it may enjoy the swift passage that characterized the progress of the Jean Chrétien Pledge to Africa through both Houses during the last Parliament (1700) [Translation] Mr. Paul Crête (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup, BQ): Mr. Speaker, I listened with great interest to what my colleague had to say .


[Français] M. Maurice Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead, BQ): Madame la Présidente, j'ai écouté les propos de mon collègue de St. Paul's au sujet de la motion qui est devant nous aujourd'hui.

[Translation] Mr. Maurice Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead, BQ): Madam Speaker, I listened to my colleague from St. Paul's comments on the motion before us today.


[Français] M. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ): Madame la Présidente, comme mon collègue de Simcoe-Centre le disait, effectivement, le gouvernement libéral n'a pas compris, n'a rien compris.

[Translation] Mr. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ): Madam Speaker, as my colleague for Simcoe-Centre was saying, it is true that the Liberal government does not understand anything.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

accompli par mon collègue français jean-paul ->

Date index: 2024-07-20
w