Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "accepté d'inclure notre " (Frans → Engels) :

Si les conservateurs étaient le moindrement crédibles lorsqu'ils disent favoriser la sécurité maritime et aérienne, ils auraient accepté d'inclure notre proposition visant à élargir la portée du projet de loi.

If the Conservatives truly supported marine and aviation safety as they claim to, they would have accepted our suggestion to widen the scope of the bill.


On apprécie que le gouvernement ait accepté d'inclure notre amendement.

We appreciate that the government agreed to include our amendment.


Le but de cette septième interpellation était d'inclure, dans la série de rôles joués par le Sénat, le militantisme actif des sénateurs et des sénatrices qui acceptent de relever ces défis, qui sont tout à l'honneur de notre institution.

The purpose of this seventh inquiry was to talk about senators' activism as one of the roles of the Senate. The senators who take on these challenges do our institution proud.


– (FR) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord féliciter notre rapporteur, M. Rübig, pour son rapport et je voudrais le remercier d’avoir accepté de présenter un amendement oral pour inclure le Luxembourg dans ce programme et remédier ainsi à la lenteur administrative qui a pu provoquer cette absence.

– (FR) Madam President, I would first like to congratulate our rapporteur, Paul Rübig, on his report and I would like to thank him for having agreed to present an oral amendment to include Luxembourg in this programme and to thereby remedy the administrative dawdling that caused its absence.


Ma proposition de poursuite de l’harmonisation, que vous aviez aimablement accepté d’inclure dans la consultation, Monsieur le Commissaire, a également été rejetée par toutes les parties, principalement à la lumière de notre expérience avec la deuxième lecture de la directive sur les inventions mises en œuvre par ordinateur, qui a montré qu’il existait un risque que cette législation une fois promulguée aurait pu, non seulement, ne pas améliorer le système des brevets actuel, mais l’aurait con ...[+++]

My suggestion of continuing with harmonisation, which you were so good as to include in the consultation, Commissioner, was also rejected by all parties, primarily following our experiences with the second reading of the Directive on computer-implemented inventions, which showed that there was a risk that legislation could be enacted that would not improve the current patent system, but would make it considerably worse.


Notre dialogue doit inclure la réforme des Nations unies et le rôle du droit international, mais les États-Unis doivent accepter que rien de durable ne peut être établi sans des institutions et des règles.

Our dialogue must be extended to cover reform of the United Nations and the role of international law, but the United States must accept that nothing durable can be established without institutions and rules.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais signaler que la commission de la pêche a décidé de ne pas accepter cette demande d'urgence étant donné que nous n'avons pas eu connaissance de la proposition de la commission jusqu'au 20 novembre, date où n'avions plus le temps de l'inclure dans notre agenda, et, par conséquent, nous nous sommes vus dans l'impossibilité de l'analyser avec l'urgence qui nous a été demandée.

– (ES) Mr President, I would like to inform you that the Committee on Fisheries has decided not to accept this request for urgent procedure, as we were not aware of the Commission proposal until 20 November, when we no longer had time to include it on our agenda. It was therefore not possible for us to deal with it with the urgency that was asked of us.


Nous avons à nouveau proposé quelques amendements qui étaient tombés en commission, en particulier, notre souhait d'une révision des codes de conduite, notamment en vue d'inclure la référence au mérite et à la capacité de gestion que vous, Monsieur le Commissaire, aviez accepté d'inclure ­ au cours des auditions de septembre dernier ­ dans ces codes de conduite, notamment dans le cadre des nominations et des promotions.

We have resubmitted a few amendments which fell in committee, in particular, our desire to see the codes of conduct revised specifically to include the reference to merit and managerial capacity which you, Commissioner, accepted – when we had our hearings last September – should be included in these codes of conduct, particularly when considering appointments and promotion.


J'aimerais aussi remercier les membres du Comité sénatorial permanent des langues officielles d'avoir accepté d'inclure dans notre plan de travail — et j'en remercie le sénateur Fortin-Duplessis, du Sous-comité du programme et de la procédure — la comparution des étudiants.

I would also like to thank the members of the Standing Senate Committee on Official Languages for agreeing to include the appearance by the students in our schedule — and I thank Senator Fortin-Duplessis of the Subcommittee on Agenda and Procedure.


Cet article est écrit de telle sorte que quelques membres de notre association, quelques actionnaires dont une vénérable dame de 94 ans a fait des propositions à des banques et la banque lui a dit: non, on n'accepte pas d'inclure vos propositions dans notre circulaire en vertu de l'article 143 de la Loi.

Given the way this provision is currently worded, several members of our association, including an elderly shareholder, a 94-year-old woman, were told by the bank that their proposals could not be included in their management circular, pursuant to section 143 of the Act.


w