Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je veux simplement formuler deux autres observations.

Traduction de «absolument je veux simplement formuler » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, je veux simplement formuler une observation au sujet de la question du député d'en face.

Mr. Speaker, I just need to make a comment on the last question from the other side.


Ceci dit, il est évident que c’est mieux – non Martin, calmez-vous, parce que je ne dis pas que je veux le rejeter – je dis simplement que nous devons être responsables et crédibles aux yeux des citoyens et que, même si ce n’est absolument pas un compromis particulièrement adéquat, nous le soutiendrons.

Having said that, it is obvious that it is better – no Martin, calm down, because I am not saying that I want to reject it – I am merely saying that we ought to be responsible and credible in the eyes of the citizens and that even if this is not by any means a particularly adequate compromise, we will back it.


Mais je ne veux pas poursuivre ce débat, je veux simplement formuler une remarque très importante et réaliste.

But I do not want to enter any further into that debate, I just want to make one very important, realistic point.


Je veux simplement formuler deux autres observations.

I want simply to make two further observations.


M. Elwin Hermanson (Kindersley-Lloydminster, Réf.): Monsieur le Président, je veux simplement formuler une brève observation.

Mr. Elwin Hermanson (Kindersley-Lloydminster, Ref.): Mr. Speaker, I would like to make a short comment.


Le sénateur Mitchell : Non, absolument. Je veux simplement formuler une plainte.

Senator Mitchell: No, absolutely, just to make a complaint.


M. Joe Comartin: En ce qui concerne la question de l'intention criminelle par rapport à la responsabilité absolue, je veux simplement vous dire que je ne suis pas d'accord avec vous, parce qu'il me semble que ce que vous dites, c'est que si nous nous contentons de l'intention criminelle, ce que nous faisons en réalité, c'est de—exploiter c'est un terme trop fort—nous attacher à un faux problème.

Mr. Joe Comartin: On the issue of the mens rea versus absolute liability, I just want to take some issue with you because it seems to me what you're saying is that, if we go with just mens rea, we're really—pandering is too strong a term—addressing a problem that in fact does not exist.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

absolument je veux simplement formuler ->

Date index: 2025-04-04
w