Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "abouti à cette triste conclusion " (Frans → Engels) :

Si la cour avait discuté de cette question, elle aurait abouti à la même conclusion, soit que les certificats de sécurité ne sont pas acceptables.

Had they addressed the question, they would have come to the same conclusion that security certificates cannot stand.


Ayant abouti à cette triste conclusion, le gouvernement ne voit aucune raison de maintenir ces engagements ou d'accepter ce que le gouvernement précédent a fait.

Having come to that stark realization, there is no point in the current government proceeding with or accepting what the previous government did.


L’enquête qu’effectuent les autorités judiciaires en Grèce et en Allemagne au sujet de l’affaire Siemens a abouti, dans l’état actuel des choses, à cette conclusion que cette entreprise a arrosé avec de l’argent noir des partis politiques et des personnes haut placées afin d’être avantagée par rapport aux entreprises rivales pour l’obtention de projets et de commandes de l’État et d’entreprises publiques. Cette entreprise a entrepris, avec d’autres entreprises, des projets de Kinonia tis Pliroforias cofinancés avec des crédits communa ...[+++]

The conclusions thus far of the investigation carried out by the judicial authorities in Greece and Germany into the Siemens affair are that the company bribed political parties and persons in positions of responsibility with secret funds in order to gain an advantage over their competitors in obtaining works and procurement contracts from the government and public enterprises. This company, together with other companies, has carried out ‘information society’ projects cofinanced with Community funds.


Je crois parler pour cette Assemblée quand j’affirme que nous pouvons être fiers de notre défense des droits de l’homme, à Guantanamo et ailleurs, ainsi que du fait que la Cour suprême ait abouti à la même conclusion.

I can speak for this House when I say that we can take pride in our defence of human rights, in Guantanamo as elsewhere, and in the fact that the Supreme Court can be said to have come to the same conclusion.


L'enquête qu'effectuent les autorités judiciaires en Grèce et en Allemagne au sujet de l'affaire Siemens a abouti, dans l'état actuel des choses, à cette conclusion que cette entreprise a arrosé avec de l'argent noir des partis politiques et des personnes haut placées afin d'être avantagée par rapport aux entreprises rivales pour l'obtention de projets et de commandes de l'État et d'entreprises publiques. Cette entreprise a entrepris, avec d'autres entreprises, des projets de Kinonia tis Pliroforias cofinancés avec des crédits communa ...[+++]

The conclusions thus far of the investigation carried out by the judicial authorities in Greece and Germany into the Siemens affair are that the company bribed political parties and persons in positions of responsibility with secret funds in order to gain an advantage over their competitors in obtaining works and procurement contracts from the government and public enterprises. This company, together with other companies, has carried out ‘information society’ projects cofinanced with Community funds.


(DE) Cela m'amène à la triste conclusion que cette guerre aura probablement lieu.

That brings me to the sad conclusion that this war will evidently happen after all.


Les représentants du NPD qui ont eu l'occasion d'analyser cette récente version, le gouvernement en étant à sa deuxième tentative avec le projet de loi C-55, ont abouti à la même conclusion.

I can say that those of us in the NDP who have had an opportunity to review this latest version, the second try of the government with its introduction of Bill C-55, have come to the same conclusion.


La triste réalité, c'est que les psychologues et les personnes ayant étudié le comportement humain ont abouti à la conclusion que les personnes, et en particulier les jeunes, qui maltraitent les animaux font souvent preuve d'un type similaire de violence et d'attitude agressive à l'endroit des êtres humains.

The sad reality is that psychologists and those who have studied human behaviour have come to the real conclusion that individuals, particularly young people who engage in the abuse of animals, very often go on to display a similar type of violence and aggression toward human beings.


- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-Président de la Commission, c’est peut-être la première fois que, prenant la parole dans cette enceinte, je n’ai pas à faire part d’inquiétudes ou d’interrogations sur l’objet du débat, car je souscris pleinement au résultat de la conciliation, et je tiens à féliciter M. Bouwman et les autres collègues ayant participé au comité de conciliation, de même que Mme de Palacio et ses services, de ce que tous ensemble nous ayons travaillé et abouti à cette conclusion positive pour les citoyens d ...[+++]

– (EL) Mr President, Vice-President of the Commission, this is perhaps the first time I have addressed the European Parliament without having to express any worries or concerns about the subject of the debate. I am fully in agreement with the outcome of the conciliation procedure and I would like to commend both Mr Bouwman and the other Members who sat on the Conciliati ...[+++]


Le CONSEIL, - PREND NOTE de la demande que lui a adressée la Commission, en date du 27 février 1995, relative aux observations éventuelles du Conseil sur le projet de directive de la Commission modifiant la directive 90/388/CEE concernant la suppression des restrictions à l'utilisation des réseaux câblés de télévision pour la fourniture de services de télécommunications ; - SOULIGNE que ce projet de texte est à apprécier à la lumière du Conseil "Télécommunications" du 17 novembre 1994 qui a abouti à la résolution du Conseil du 22 déc ...[+++]

The COUNCIL: - TAKES NOTE of the request put to it by the Commission, on 27 February 1995, concerning any comments the Council might have on the draft Commission Directive amending Directive 90/388/EEC regarding the abolition of the restrictions on the use of cable television networks for the provision of telecommunications services; - EMPHASIZES that this draft is to be viewed in the light of the Telecommunications Council meeting on 17 November 1994, resulting in the Council Resolution of 22 December 1994 and statements made on that occasion; - NOTES that, when the draft was examined by the Council's subordinate bodies, a series of c ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

abouti à cette triste conclusion ->

Date index: 2022-04-17
w