Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "Je suis heureux d'avoir l'occasion d'intervenir " (Frans → Engels) :

Madame la Présidente, je suis heureux de pouvoir intervenir dans le débat sur la motion et tout particulièrement d'avoir l'occasion de parler du bon travail fait par le gouvernement à l'égard de cette question de santé.

Madam Speaker, I am grateful for the opportunity to speak today on this motion and, in particular, to talk about some of the good work being done by the government to address this health issue.


Je suis heureux de vous retrouver aujourd'hui, et d'avoir l'occasion de m'adresser à vous en session plénière.

I am very happy to be back here today and to address your plenary session.


Monsieur le Président, je suis heureux de pouvoir intervenir, à l'occasion de ce débat sur la motion d'ajournement, et d'exprimer mon inquiétude concernant l'avenir des centres de la petite enfance au Canada.

Mr. Speaker, I am pleased to be able to speak during the late show and to express my concern about the future of child care centres in Canada.


C'est un juste retour des choses, et j'espère que cette Chambre adoptera cette mesure dans les délais les plus rapides, de façon à ce que nous puissions en faire bénéficier nos concitoyens et concitoyennes dès l'an prochain (1140) [Traduction] M. Tony Martin (Sault Ste. Marie, NPD): Monsieur le Président, je suis heureux de pouvoir intervenir au sujet de cette importante question, et je le ferai sur le même ton et dans le même esprit que mon collègue de Sackville—Eastern Shore.

This is a fitting initiative and I hope that the House will adopt it without further delay, so that our constituents can take advantage of it next year (1140) [English] Mr. Tony Martin (Sault Ste. Marie, NDP): Mr. Speaker, I appreciate the opportunity to speak to this important business, and I will be following the tone and spirit of my colleague from Sackville—Eastern Shore.


Je suis particulièrement heureux d’avoir l’occasion de discuter les deux rapports qui nous sont présentés aujourd’hui, parce que ce sont deux rapports – celui de M. Mitchell et celui de M. Seppänen – qui sont intéressants et qui posent des questions tout à fait pertinentes, des questions sur lesquelles, je l’espère, nous aurons l’occasion de revenir ultérieurement.

I am particularly happy to have the opportunity to discuss the two reports being presented to us today, because they are two reports – that of Mr Mitchell and that of Mr Seppänen – that are interesting and that raise entirely relevant issues.


- Monsieur le Président, chers collègues, j’ai déjà eu l’occasion de m’exprimer lors de la première lecture sur cet important dossier et je suis donc heureux de pouvoir intervenir à nouveau ce soir.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I have already had the opportunity – at first reading – to express my views on this important subject and I am therefore pleased to be able to speak again this evening.


Nicolas Schmit, président en exercice du Conseil . - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je suis particulièrement heureux de l’occasion qui m’est offerte dintervenir au nom du Conseil sur ces sujets importants concernant cette région essentielle qu’est l’Asie centrale.

Nicolas Schmit, President-in-Office of the Council (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I am particularly pleased to have been given the opportunity to speak on behalf of the Council about these important matters with regard to the vital region of Central Asia.


Mais nous serions heureux d'avoir l'occasion d'interroger la Commission en profondeur et nous pourrons par la suite, grâce à la procédure appropriée, avoir un débat de réflexion à ce sujet. Nous ne devrions pas improviser un débat sur une question aussi sensible que celle de la viande bovine.

But we would welcome the opportunity to question the Commission in depth and eventually we can have with due process a reflective debate on the matter. We should not be discussing a sensitive question, such as this beef issue, on the hoof.


Monsieur le Président, je suis heureux de pouvoir intervenir à l'occasion de ce débat d'ajournement et d'exprimer mon inquiétude concernant l'avenir du programme d'assurance-emploi.

Mr. Speaker, I am pleased to take part in this adjournment debate and to express my concern about the future of the employment insurance program.


M. Ken Epp (Elk Island, Réf.): Monsieur le Président, je suis heureux de pouvoir intervenir brièvement dans le débat de ce soir, parce que je suis très préoccupé.

Mr. Ken Epp (Elk Island, Ref.): Mr. Speaker, I welcome the opportunity to speak briefly to what is happening in this House because I am very concerned.


w