Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zweiter lesung vorgeschlagen hatte » (Allemand → Néerlandais) :

Das Europäische Parlament hat im Oktober in zweiter Lesung mehrere Abänderungen am gemeinsamen Standpunkt vorgeschlagen.

Het Europees Parlement heeft in oktober in tweede lezing een aantal amendementen op het gemeenschappelijk standpunt voorgesteld.


Um in Übereinstimmung mit den politischen Zielen zu bleiben, die sich unsere Institution gesetzt hat, hoffe ich inständig, dass wir diesen Kompromiss unterstützen, der uns in zweiter Lesung vorgeschlagen worden ist, um somit einer nachhaltigeren Verkehrspolitik den Weg zu ebnen.

Teneinde consistent te blijven met de beleidsdoelstellingen die onze instelling zich heeft gesteld, hoop ik oprecht dat wij dit compromis dat ons in tweede lezing wordt voorgelegd, kunnen steunen en op die manier de weg vrijmaken voor een duurzamer vervoersbeleid.


Was von dem Artikel bleibt ist, dass „Entnahme“, wie es in dem Gemeinsamen Standpunkt heißt, durch das Wort „Verwendung“ ersetzt wurde, wie es das Parlament ja bereits in erster Lesung vorgeschlagen hatte.

Wat overblijft van het artikel, is dat het woord ‘extractie’, zoals het op de gebruikelijke plek voorkomt, vervangen is door het woord ‘gebruik’, zoals het Parlement al tijdens de eerste lezing voorstelde.


– (FR) Trotz der konsequenten Fortschritte im Vergleich zu dem ursprünglichen Entwurf der Europäischen Kommission bietet der heute in zweiter Lesung vorgeschlagene Text über die Dienstleistungen in der EU keine ausreichenden Garantien, um jedes Risiko des Zerfalls des europäischen Sozialmodells auszuräumen.

– (FR) Ook al is er aanzienlijke vooruitgang geboekt in vergelijking met het oorspronkelijke voorstel van de Europese Commissie, de tekst over de dienstensector in de Europese Unie die vandaag in tweede lezing voorgesteld wordt, biedt niet voldoende garantie om het Europees sociaal model voor uiteenvallen te behoeden.


Nachdem der Rat den Abänderungen, die das Europäische Parlament in zweiter Lesung vorgeschlagen hatte, zugestimmt hat, gilt die Richtlinie zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft in der Fassung des entsprechend geänderten Gemeinsamen Standpunkts gemäß Artikel 251 Absatz 3 des EG-Vertrags als erlassen.

Na de goedkeuring door de Raad van alle amendementen die het Europees Parlement in tweede lezing heeft voorgesteld is de richtlijn betreffende de harmonisatie van bepaalde aspecten van het auteursrecht en de naburige rechten in de informatiemaatschappij geacht te zijn aangenomen in de versie van het aldus gewijzigde gemeenschappelijk standpunt, overeenkomstig artikel 251, lid 3, van het EG-Verdrag.


Der Rat billigte die vom Europäischen Parlament in zweiter Lesung vorgeschlagene Abänderung im Hinblick auf die Annahme eines Beschlusses über ein Mehrjahresprogramm (2003-2005) zur Verfolgung von eEurope, zur Verbreitung empfehlenswerter Verfahren und zur Verbesserung der Netz- und Informationssicherheit (MODINIS).

De Raad heeft zijn goedkeuring gehecht aan het door het Europees Parlement in tweede lezing voorgestelde amendement met het oog op de aanneming van een beschikking tot vaststelling van een meerjarenprogramma 2003-2005 voor de monitoring van eEurope, verspreiding van goede praktijken en de verbetering van de netwerk- en informatieveiligheid (MODINIS).


Der Rat nahm bei Stimmenthaltung der luxemburgischen Delegation die Richtlinie über den Fernabsatz von Finanzdienstleistungen an Verbraucher an und übernahm dabei sämtliche Abänderungen, die das Europäischen Parlament in zweiter Lesung angenommen hatte (Dok. 3633/02 + 10283/02 ADD1).

De Raad heeft, met een onthouding van de Luxemburgse delegatie, de richtlijn betreffende de verkoop op afstand van financiële diensten aan consumenten aangenomen; de Raad heeft alle door het Europese Parlement in tweede lezing goedgekeurde amendementen overgenomen (doc. 3633/02 + 10283/02 ADD 1).


Der Rat nahm die Verordnung zur Errichtung einer Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs und die Verhütung von Verschmutzungen durch Schiffe an und übernahm dabei sämtliche Abänderungen, die das Europäische Parlament in zweiter Lesung angenommen hatte (Dok. 9879/02).

De Raad heeft de verordening aangenomen tot oprichting van een Europees agentschap voor maritieme veiligheid en voor het voorkomen van verontreiniging; alle amendementen die het Parlement in tweede lezing had aangenomen, zijn in de tekst opgenomen (doc. 9879/02).


Im Vermittlungsausschuss wurde eine Aufstockung um 5 Mio EURO auf insgesamt 55 Mio EURO vereinbart, was ungeachtet der Aufstockung noch stets viel weniger ist als der vom Parlament in zweiter Lesung vorgeschlagene Betrag (65 Mio EURO) und nur im Kontext des Gesamtpakets akzeptabel war.

In het bemiddelingscomité werd een verhoging met 5 miljoen € overeengekomen waarmee het totaal op 55 miljoen € kwam, een bedrag dat ondanks de verhoging nog steeds veel lager is dan het door het Parlement in tweede lezing voorgestelde bedrag (65 miljoen €).


Vor Eröffnung des Vermittlungsverfahrens konnte der Rat 14 der 22 Abänderungen akzeptieren, die das Europäische Parlament in zweiter Lesung angenommen hatte.

Vóór de aanvang van de bemiddelingsprocedure had de Raad 14 van de 22 door het Europees Parlement in tweede lezing goedgekeurde amendementen kunnen aanvaarden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zweiter lesung vorgeschlagen hatte' ->

Date index: 2024-03-26
w