Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zwar richtig aber » (Allemand → Néerlandais) :

Die Quantifizierung der zur Verfügung stehenden Haushaltsmittel kann zwar derzeit noch nicht mit hinreichender Detailgenauigkeit erfolgen, stellt aber einen Schritt in die richtige Richtung dar.

De meeste doelstellingen hebben namelijk betrekking op de opstelling van programma's en niet op de verwachte effecten voor de doelgroepen. Kwantificering van de begroting, die in dit stadium nog beknopt en onnauwkeurig is, is een stap in de goede richting.


Das Entstehen neuer Modelle, mit denen Nachhaltigkeitsversprechen verknüpft sind, ist zwar eine echte Chance für die EU, aber sie muss diese „Fülle“ auch richtig verstehen und erfassen, um die Akteure, die diese Veränderung vorantreiben, zu erkennen und zu ermutigen.

De opkomst van de nieuwe modellen, die de belofte van duurzaamheid in zich dragen, is weliswaar een echte kans voor de EU, toch moet Europa die „toevloed” goed begrijpen, zodat zij de drijvende krachten achter die verandering kan identificeren en aanmoedigen.


Bis zum Beitritt bleibt hier noch viel zu tun. Strategiepapiere und nationale Aktionspläne sind zwar ein begrüßenswerter Schritt in die richtige Richtung, bewirken aber nur wenig, solange sie nicht in konkrete, mit den erforderlichen Finanzmitteln ausgestattete Maßnahmen umgesetzt werden.

Het uitwerken van conceptdocumenten en nationale actieplannen is een stap in de goede richting, maar zet weinig zoden aan de dijk als het een en ander niet wordt omgezet in concrete en afdoende gefinancierde maatregelen.


Das ist zwar richtig, aber wenn die Mitglieder dieser Minderheiten unsere Gesetze nicht achten, ist es richtig, sie zurück in ihre eigenen Länder zu schicken.

Dat is juist om te doen, maar wanneer de leden van die minderheden onze wetten niet naleven is het juist om hen terug te sturen naar hun eigen land.


Das war zwar richtig, aber ich hätte auch sagen sollen, dass der Text ursprünglich von Professor Trakatellis verfasst wurde.

De tekst klopt op zich, maar ik had wel moeten vermelden dat professor Trakatellis de oorspronkelijke auteur van dat amendement is.


Die institutionellen Reformen, die man in Feira verwirklichen möchte, sind unseres Erachtens zwar richtig, aber unzureichend.

De institutionele hervormingen die men in Feira wil verwezenlijken, zijn voor ons goed maar onvoldoende.


Wir konzentrieren uns hier nämlich weitgehend auf den Gipfel des Europäischen Rates in Feira. Das ist zwar richtig, aber damit werden wir auch einige für die europäische Sicherheit ganz wesentliche Themen nicht behandeln.

Namelijk wij richten ons hier heel erg op de Top, de Europese Raad van Feira. Het is terecht, maar daarmee zullen we ook een aantal zaken die zeer wezenlijk zijn voor de Europese veiligheid niet bediscussiëren.


Wir konzentrieren uns hier nämlich weitgehend auf den Gipfel des Europäischen Rates in Feira. Das ist zwar richtig, aber damit werden wir auch einige für die europäische Sicherheit ganz wesentliche Themen nicht behandeln.

Namelijk wij richten ons hier heel erg op de Top, de Europese Raad van Feira. Het is terecht, maar daarmee zullen we ook een aantal zaken die zeer wezenlijk zijn voor de Europese veiligheid niet bediscussiëren.


So wie die klagenden Parteien hervorheben, ist es zwar richtig, dass die angefochtene Bestimmung, indem sie im ersten Absatz den Einrichtungen der Klassen I und II die beanstandete Verpflichtung auferlegt und die Nichteinhaltung dieser Verpflichtung im sechsten Absatz sanktioniert mit « Einziehung der Genehmigung der Klasse II oder III », eine Inkohärenz enthält, die schon im Wortlaut des Abänderungsantrags deutlich wurde, der dieser Bestimmung zugrunde lag (Parl. Dok., Kammer, 1998-1999, Nr. 1795/7, S. 5) und der wahrscheinlich aus einem materiellen Fehler hervorgeht (dieser Irrtum wurde korrigi ...[+++]

Zoals de verzoekende partijen opmerken, is het weliswaar juist dat de aangevochten bepaling, door in het eerste lid aan de inrichtingen van klasse I en klasse II de betwiste verplichting op te leggen en die in het zesde lid te sanctioneren door « de vergunning klasse II of klasse III in te trekken », een incoherentie bevat die reeds tot uiting kwam in de tekst van het amendement waaruit die bepaling is ontstaan (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 179 ...[+++]


Es sei zwar richtig, dass Artikel 11 des Gesetzes vom 16. Januar 1989 und das Gesetz vom 23. Januar 1989 es den Gemeinschaften und Regionen untersagen würden, Einkommens- oder Mehrwertsteuer zu erheben, aber der Klagegrund sei deshalb unbegründet, weil die fragliche Steuer weder eine Einkommensteuer noch eine mit der Mehrwertsteuer vergleichbare Steuer auf eine erbrachte Dienstleistung sei.

Ook al is het juist dat artikel 11 van de wet van 16 januari 1989 en de wet van 23 januari 1989 de gemeenschappen en de gewesten verbieden belastingen te heffen op de inkomsten of de toegevoegde waarde, het middel is niet gegrond want de betwiste belasting is noch een inkomstenbelasting, noch een belasting op de verleende dienst vergelijkbaar met de B.T.W.




D'autres ont cherché : haushaltsmittel kann zwar     richtige     stellt aber     ist zwar     „fülle auch richtig     eu aber     aktionspläne sind zwar     bewirken aber     das ist zwar     ist zwar richtig     zwar richtig aber     das war zwar     war zwar richtig     unseres erachtens zwar     erachtens zwar richtig     ist es zwar     zwar richtig     irrtum wurde aber     sei zwar     sei zwar richtig     aber     zwar richtig aber     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zwar richtig aber' ->

Date index: 2023-07-18
w