Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zuletzt wird jede » (Allemand → Néerlandais) :

Nicht zuletzt wird jede Art der zukünftigen Werbung, die den Preis oder die Energieeffizienz von Produktkategorien anpreist, auch deren Energieklasse angeben müssen.

Bovendien is het niet onbelangrijk dat in de toekomst in alle reclame waarin de prijs of energie-efficiëntie van categorieën producten aangeprezen wordt, ook de energieklasse ervan vermeld zal moeten worden.


Art. 2 - Artikel 8 desselben Erlassgesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 30. März 1994 und zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 22. Dezember 2008, wird wie folgt abgeändert: 1. In Paragraf 1 Absatz 1 wird die Wortfolge "Landesamt für Arbeitsbeschaffung" durch die Wortfolge "Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft" ersetzt und derselbe Absatz wie folgt ergänzt: "Jede lokale Beschäftigungsagentur muss von der Regierung ...[+++]

Art. 2 - In artikel 8 van dezelfde besluitwet, ingevoegd bij de wet van 30 maart 1994 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 22 december 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "Rijksdienst voor arbeidsvoorziening" vervangen door de woorden "dienst voor arbeidsbemiddeling van de Duitstalige Gemeenschap" en wordt hetzelfde lid aangevuld als volgt: "Elk plaatselijk werkgelegenheidsagentschap moet door de Regering erkend worden voordat het zijn activiteiten mag uitoefenen".


Unterabschnitt 2 - Schenkung unter Lebenden von beweglichen oder unbeweglichen Gütern Art. 25 - Artikel 131 desselben Gesetzbuches, zuletzt abgeändert durch das Dekret vom 10. Dezember 2009, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Art. 131 - Für die Schenkung unter Lebenden von beweglichen oder unbeweglichen Gütern wird auf dem brutto Schenkungsanteil jedes Schenkungsempfängers eine Proportionalsteuer erhoben, die dem in den nac ...[+++]

- Schenkingen onder levenden van roerende of onroerende goederen Art. 25. Artikel 131 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij het decreet van 10 december 2009, wordt vervangen door de volgende bepaling: « Art. 131. Voor de schenkingen onder de levenden van roerende of onroerende goederen wordt over het bruto-aandeel van elk der begiftigden een evenredig recht geheven volgens het in de onderstaande tabellen vermelde tarief.


Die Strafe besteht in einem Einmalbetrag für jedes Vorhaben, der vom EIF für jedes Etappenziel berechnet wird, wobei die in Artikel 7 Absatz 3 genannten, zuletzt berechneten Beträge vom Finanzmittler an den EIF im Rahmen jeder operativen Vereinbarung zu zahlen sind, und zwar entweder (x) bei Kündigung der operativen Vereinbarung aus Gründen, die dem Finanzmittler zuzuschreiben sind, oder (y) am Ende des jeweiligen Aufnahmezeitraums ...[+++]

De boete zal bestaan uit een eenmalige som voor elke concrete actie, door het EIF bij elke mijlpaal berekend, waarbij de meest recent berekende bedragen als genoemd in artikel 7.3 door de financieel intermediair conform de afzonderlijke operationele overeenkomsten zijn te voldoen aan het EIF op de vroegste van de volgende tijdstippen: (x) beëindiging van de operationele overeenkomst om redenen die aan de financieel intermediair te wijten zijn, of (y) het einde van de betrokken berekeningsperiode voor het creëren van nieuwe schuldfinanciering.


(5) Jede von einer registrierten Organisation veröffentlichte Umweltinformation darf das EMAS-Logo tragen, sofern in den Informationen auf die zuletzt vorgelegte Umwelterklärung oder aktualisierte Umwelterklärung der Organisation verwiesen wird, aus der diese Information stammt, und sie von einem Umweltgutachter als

5. Milieu-informatie die door een geregistreerde organisatie wordt gepubliceerd, mag van het EMAS-logo worden voorzien mits deze informatie een verwijzing bevat naar de meest recente milieuverklaring of bijgewerkte milieuverklaring van de organisatie waaraan zij is ontleend en mits zij door een milieuverificateur is gevalideerd als zijnde:


(5) Jede Zeit, die nach den Rechtsvorschriften von zwei oder mehr Mitgliedstaaten als gleichgestellte Zeit gilt, wird nur von dem Träger des Mitgliedstaats berücksichtigt, nach dessen Rechtsvorschriften die betreffende Person vor dieser Zeit zuletzt pflichtversichert war.

5. Elk op grond van de wetgevingen van twee of meer lidstaten gelijkgesteld tijdvak wordt slechts in aanmerking genomen door het orgaan van de lidstaat waarvan de wetgeving laatstelijk vóór dat tijdvak op de betrokkene verplicht van toepassing was.


5. Jede nach den Rechtsvorschriften von zwei oder mehr Mitgliedstaaten gleichgestellte Zeit wird nur von dem Träger des Mitgliedstaats berücksichtigt, nach dessen Rechtsvorschriften der Versicherte vor dieser Zeit zuletzt pflichtversichert war.

5. Elk krachtens de wettelijke regelingen van twee of meer lidstaten gelijkgesteld tijdvak wordt slechts in aanmerking genomen door het orgaan van de lidstaat krachtens de wettelijke regeling waarvan de verzekerde laatstelijk vóór het genoemde tijdvak verplicht verzekerd is geweest.


31. fordert, dass bei den nächsten Finanziellen Vorausschauen darauf hingewirkt wird, die Kohärenz zwischen dem Vorgehen der Union und den Maßnahmen der Mitgliedstaaten nicht zuletzt auch unter haushaltsspezifischen Gesichtspunkten zu verbessern, um so jede Doppelverwendung von Mitteln zu vermeiden;

31. verlangt dat bij de opstelling van de volgende financiële vooruitzichten de verbetering – ook uit begrotingsoogpunt – van de coherentie tussen het optreden van de Unie en dat van de lidstaten als streefdoel wordt vooropgesteld, teneinde alle overlappingen te voorkomen;


31. fordert, dass bei den nächsten Finanziellen Vorausschauen darauf hingewirkt wird, die Kohärenz zwischen dem Vorgehen der Union und den Maßnahmen der Mitgliedstaaten nicht zuletzt auch unter haushaltsspezifischen Gesichtspunkten zu verbessern, um so jede Doppelverwendung von Mitteln zu vermeiden;

31. verlangt dat bij de opstelling van de volgende financiële vooruitzichten de verbetering – ook uit begrotingsoogpunt – van de coherentie tussen het optreden van de Unie en dat van de lidstaten als streefdoel wordt vooropgesteld, teneinde alle overlappingen te voorkomen;


Statt dessen schlägt er eine Änderung vor, die ein allmähliches Auslaufen der Sonderregelung vorsieht, indem der Mindeststeuersatz jedes Jahr um 3% und zuletzt um 4 Prozentpunkte angehoben wird, um bis 2010 zum gleichen Ergebnis zu kommen: einem Mindeststeuersatz von 57%.

In plaats daarvan stelt hij een amendement voor ter geleidelijke opheffing van de uitzondering door een jaarlijkse verhoging van het minimumpercentage met 3%, met een afsluitende verhoging van 4%, teneinde hetzelfde resultaat te bereiken in 2010, namelijk een minimumpercentage van 57%.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zuletzt wird jede' ->

Date index: 2021-07-07
w