Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zudem dürften " (Duits → Nederlands) :

Zudem dürften die Bürger mit der Finanztransaktionssteuer nicht zusätzlich steuerlich belastet werden, und die Steuerhoheit der Mitgliedstaaten bliebe unberührt.

Voorts mag de belasting op financiële transacties geen bijkomende belastingdruk veroorzaken voor de burgers en zou zij de fiscale soevereiniteit van de lidstaten niet aantasten.


Zudem dürften die Märkte auf eine Transaktionssteuer auf diese beiden Kategorien unterschiedlich reagieren.

Bovendien zullen de markten waarschijnlijk verschillend reageren op een belasting op financiële transacties die op deze twee categorieën wordt geheven.


Zudem dürften im Atlantik auch große Rohstoffreserven liegen, die man vielleicht nutzen kann, wobei allerdings die Umwelt nachhaltig geschützt werden muss.

Bovendien kan men ervan uitgaan dat in de Atlantische Oceaan grote grondstofvoorraden aanwezig zijn, die misschien kunnen worden benut, waarbij echter het milieu duurzaam dient te worden beschermd.


Zudem dürften im Atlantik auch große Rohstoffreserven liegen, die man vielleicht nutzen kann, wobei allerdings die Umwelt nachhaltig geschützt werden muss.

Bovendien kan men ervan uitgaan dat in de Atlantische Oceaan grote grondstofvoorraden aanwezig zijn, die misschien kunnen worden benut, waarbij echter het milieu duurzaam dient te worden beschermd.


Zudem wird dies einen faireren Steuerwettbewerb begünstigen, da die Steuerbehörden weniger geneigt sein dürften, Unternehmen selektive Steuervorteile zu gewähren, wenn andere Mitgliedstaaten Einblick nehmen können.

Deze uitwisseling zou ook moeten leiden tot een gezondere belastingconcurrentie, omdat de kans dat belastingautoriteiten bedrijven een selectieve fiscale behandeling willen verlenen, kleiner is als deze getoetst kan worden door hun collega's in andere lidstaten.


Zudem dürften die Märkte auf die Transaktionssteuer auf diese beiden Kategorien unterschiedlich reagieren.

Bovendien zal de markt waarschijnlijk verschillend reageren op een belasting op financiële transacties die op deze twee categorieën wordt geheven.


73. weist darauf hin, dass der Wohnungssektor einer der Sektoren ist, der die die größten Potenziale für Energieeinsparungen aufweisen; betont, dass die Energieeffizienzmaßnahmen, sofern die Kosten der energetischen Sanierung nicht die erzielten Energieeinsparungen überschreiten, mittel- und langfristig in erster Linie eine Verbesserung der Kaufkraft der Haushalte und ihrer Lebensqualität mit sich bringen dürften; betont, dass diese Maßnahmen zudem die Verringerung der Kohlendioxidemissionen und die Schaffung von Arbeitsplätzen, ein ...[+++]

73. brengt in herinnering dat de woningsector een van de grootste mogelijkheden voor energiebesparing vormt; onderstreept dat de energie-efficiëntiemaatregelen– voor zover de kosten voor het energiezuiniger maken niet hoger zijn dan de gerealiseerde energiebesparingen – op middellange en lange termijn in de eerste plaats moeten dienen om de koopkracht en hun levenskwaliteit van de huishoudens te vergroten; onderstreept dat deze maatregelen ook zorgen voor een vermindering van de koolstofemissies, het scheppen van banen, ondersteuning van de lokale economie en kostenbesparingen in de gezondheidszorg;


Einige Minister brachten deutlich zum Ausdruck, dass neue Marktmaßnahmen die beste­henden Maßnahmen nicht überlagern dürften, und äußerten zudem Zweifel in Bezug auf die Schaffung eines Finanzmechanismus zur Bewältigung von Krisensituationen, da dies zusätzliche Ausgaben mit sich brächte.

Sommigen stelden dat eventuele nieuwe marktmaatregelen de bestaande maatregelen niet mogen overlappen en hadden eveneens twijfels bij de invoering van een nieuw financieel mechanisme voor het opvangen van crisissituaties, omdat dit extra uitgaven zou betekenen.


Zudem dürften wohl die Passagen, die uns eigentlich beruhigen sollen, was die Bestimmungen zum Schutz der Ursprungsbezeichnungen und generell zum geistigen Eigentum betrifft, eher den gegenteiligen Effekt haben, denn sie sind so verschwommen und uneindeutig formuliert, daß sie eher wie eine Drohung als eine Garantie anmuten.

Daarenboven zijn de als geruststelling bedoelde bepalingen op het gebied van de bescherming van oorsprongsbenamingen en, meer in het algemeen, van de intellectuele eigendom, zo vaag geformuleerd dat ze in onze ogen eerder een bedreiging dan een garantie zijn.


Da zudem seit mehreren Jahren nur relativ wenig Glas in die Gemeinschaft eingeführt wird, dürften die Antidumpingmaßnahmen keinen Einfluß auf die Situation der Glasindustrie in Europa haben.

Aangezien de invoer van glas in de Gemeenschap reeds een aantal jaren op een laag niveau gestabiliseerd is mag worden aangenomen dat de situatie van de glasnijverheid in Europa geen nadeel zal ondervinden van deze maatregelen.




Anderen hebben gezocht naar : zudem dürften     zudem     geneigt sein dürften     diese maßnahmen zudem     sich bringen dürften     äußerten zudem     nicht überlagern dürften     eingeführt wird dürften     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zudem dürften' ->

Date index: 2023-02-14
w