Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zerstört haben verdient dieses volk » (Allemand → Néerlandais) :

Dass es sich bei einer der Ausgleichsmaßnahmen um die Eintragung des "Pas de Chien" als Naturgebiet handelt (dieses 3,6 ha umfassende Gelände war bereits Teil von Natura 2000); dass aus dem Gutachten der operativen Generaldirektion Landwirtschaft, Naturschätze und Umwelt hervorgeht, dass es genau der gesetzwidrig aufgeschüttete Teil war, der die Eingliederung in das Natura 2000-Gebiet rechtfertigte, und dass die gesetzwidrigen Aufschüttungen die zu schützenden Lebensräume völlig zerstört haben; dass die vo ...[+++]

Dat één van de compensaties de opneming is als natuurgebied van het gebied "Pas de Chien", reeds deel uitmakend van het Natura 200--netwerk (3,6 ha); dat het advies erop wijst dat juist het deel van de locatie dat illegaal gedempt werd volgens het operationeel directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu de opneming van het gebied in het Natura 2000netwerk verantwoordde, maar dat de illegale opvulling de habitats die beschermd dienden te worden daar geheel en al door zijn vernietigd; dat de voorgestelde compensatie dus niets waard is;


– (IT) Herr Präsident, angesichts des Leids, der Opfer und der Würde des vietnamesischen Volkes bei seinem Kampf um die Souveränität und die Befreiung vom Kolonialismus sowie von der militärischen Intervention der USA, die mit bakteriologischen und chemischen Waffen das Leben und die Natur auf Jahre hinaus zerstört haben, verdient dieses Volk keine Regierung, durch die es weiterhin unterdrückt wird und welche die Meinungs- und die Demonstrationsfreiheit behindert.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, het waardige Vietnamese volk heeft veel moeten lijden en offers moeten brengen voor zijn soevereiniteit en onafhankelijkheid, voor de beëindiging van het kolonialisme en de militaire interventie van de VS, die met hun chemische en bacteriologische wapens het leven en de natuur voor de toekomstige generaties hebben vernietigd.


Für den Aufbau des Rechtsstaates und den demokratischen Prozess in Pakistan ist das zweifellos ein Rückschritt, der meines Erachtens die Hoffnungen zerstört, die das pakistanische Volk und die internationale Gemeinschaft im Allgemeinen mit der verstärkten Legitimierung demokratischer Institutionen in Pakistan verbunden haben.

U kunt er zeker van zijn dat dit een serieuze stap terug is in de structuur van de rechtsstaat en het democratisch proces in Pakistan; ik zou zeggen dat dit elke hoop neerslaat die het Pakistaanse volk en de internationale gemeenschap in het algemeen zouden kunnen hebben gekoesterd op het verstevigen van de legitimiteit van democratische instellingen in Pakistan.


Für den Aufbau des Rechtsstaates und den demokratischen Prozess in Pakistan ist das zweifellos ein Rückschritt, der meines Erachtens die Hoffnungen zerstört, die das pakistanische Volk und die internationale Gemeinschaft im Allgemeinen mit der verstärkten Legitimierung demokratischer Institutionen in Pakistan verbunden haben.

U kunt er zeker van zijn dat dit een serieuze stap terug is in de structuur van de rechtsstaat en het democratisch proces in Pakistan; ik zou zeggen dat dit elke hoop neerslaat die het Pakistaanse volk en de internationale gemeenschap in het algemeen zouden kunnen hebben gekoesterd op het verstevigen van de legitimiteit van democratische instellingen in Pakistan.


Wir haben Montenegro in seiner Unabhängigkeit nach einem gelungenen Referendum anerkannt, und wir überlegen jetzt mit den Serben gemeinsam einen speziellen Aktionsplan, wie wir das etwa im Fall Kroatien gemacht haben, damit wir auch dem serbischen Volk eine Perspektive in einer für dieses Volk sehr schwierigen Zeit anbieten können.

Na een geslaagd referendum hebben we de onafhankelijkheid van Montenegro erkend en momenteel overleggen we met de Serviërs over een speciaal actieprogramma, net zoals we met Kroatië gedaan hebben, om ook het Servische volk in deze moeilijke tijden een perspectief aan te kunnen bieden.


Diese Wahlen waren ein Meilenstein im Demokratisierungsprozess in Afghanistan und haben deutlich gezeigt, dass das afghanische Volk gewillt ist, einen Wandel herbeizuführen.

Deze verkiezingen vormden een mijlpaal in het Afghaanse democratiseringsproces en waren een duidelijke blijk van het verlangen van het Afghaanse volk naar verandering.


Wir müssen Dialogmöglichkeiten mit anderen Kräften Angolas erneuern, den Appellen der angolanischen Kirche Gehör schenken, das Entstehen anderer nationaler Institutionen, die nationale Versöhnung und die Herausbildung neuer kultureller und politischer Kräfte fördern, die nichts mit dem Krieg zu tun haben und die eines Tages dieses Land und dieses Volk endlich vom Schicksal des bewaffneten Kampfes befreien können, der das Leb ...[+++]

Wij moeten de dialoog met andere krachten in Angola hervatten, rekening houden met de oproepen van de Angolese kerk, het ontstaan van andere krachten in Angola die naar nationale verzoening streven aanmoedigen, alsmede het ontstaan van nieuwe culturele en politieke krachten die een einde willen maken aan de oorlog en dit land en dit volk ooit willen bevrijden van het geweld waarin zij al decennia lang leven.


Es ist noch zu früh für eine endgültige Schätzung vom Ausmaß der Schäden und den Kosten, aber es ist deutlich, dass diese gewaltig sind - Dutzende Menschen haben ihr Leben verloren, die sozioökonomische Infrastruktur ganzer Regionen ist zerstört, Landschaft und Kulturerbe sind schwer in Mitleidenschaft gezogen.

In dit stadium kan nog geen definitieve inschatting worden gemaakt van de totale schade en de kosten die de herstelwerkzaamheden met zich mee zullen brengen, maar het is duidelijk dat er immense verwoestingen zijn aangericht. Tientallen mensen zijn omgekomen, de sociaal-economische infrastructuur van hele regio's is vernield en het culturele erfgoed is beschadigd.


Diese Wahlen haben damit nicht nur der Palästinensischen Behörde demokratische Legitimität verliehen, sondern auch das Engagement des palästinensischen Volkes und seiner demokratisch gewählten Führer für den palästinensischen Weg im Rahmen des Friedensprozesses und für die friedliche Lösung des Nahostkonflikts bekräftigt.

De verkiezingen hebben niet alleen democratische legitimiteit verleend aan de Palestijnse Autoriteit, zij hebben ook bevestigd hoezeer het Palestijnse volk en zijn democratisch verkozen leiders verknocht zijn aan het Palestijnse spoor van het vredesproces en aan een vreedzame oplossing van het conflict in het Midden-Oosten.


Am 12. Dezember dieses Jahres wird das russische Volk Gelegenheit haben, über eine neue Verfassung abzustimmen und eine Bundesversammlung mit zwei Kammern sowie Regionalparlamente zu wählen.

Op 12 december zal het Russische volk de gelegenheid krijgen zijn stem uit te brengen over een nieuwe grondwet en een uit twee kamers bestaand federaal parlement alsook over regionale parlementen.


w