Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "während des tschechischen vorsitzes stattfinden " (Duits → Nederlands) :

Die EU wird außerdem an­streben, diesen intensiven politischen Dialog bei einem Ad-hoc-Gipfeltreffen, das wenn möglich während des tschechischen Vorsitzes stattfinden sollte, weiter voranzubringen.

De EU zal er tevens naar streven deze geïntensiveerde politieke dialoog voort te zetten tijdens een speciaal aan dit onderwerp gewijde top, indien mogelijk tijdens het Tsjechische voorzitterschap.


Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten J. Spreutels und E. De Groot, und den Richtern A. Alen, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 12. Dezember 2014 in Sachen der « Etablissements L. Lacroix Fils » AG gegen die Stadt Mons, dessen Ausfertigung am 22. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Mons folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt ...[+++]

Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 12 december 2014 in zake de nv « Etablissements L. Lacroix Fils » tegen de stad Bergen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 december 2014, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schenden artikel 7 van de wet van ...[+++]


Wie bereits erwähnt, müssen alle Maßnahmen zur Bekämpfung der Krise, die während des tschechischen Vorsitzes eingeleitet wurden, vor dem Hintergrund der gemeinsamen und klaren Ablehnung des Protektionismus betrachtet werden.

Zoals reeds gezegd, hebben alle tijdens het voorzitterschap in de strijd tegen de crisis getroffen maatregelen een ondubbelzinnige afwijzing van protectionisme als gemeenschappelijke noemer.


Während des tschechischen Vorsitzes wurden große Fortschritte bei der Wiederherstellung des Vertrauens erzielt.

Tijdens het Tsjechisch voorzitterschap zijn we er een aardig stuk in geslaagd het vertrouwen te herstellen.


Präsident der Kommission.– Herr Präsident, während des tschechischen Vorsitzes gab es auch einige wichtige Entwicklungen hinsichtlich des Vertrags von Lissabon.

(EN) Mijnheer de Voorzitter, tijdens het Tsjechische voorzitterschap hebben we ook zeer belangrijke ontwikkelingen met betrekking tot het Verdrag van Lissabon gezien.


Dies bestätigte sich während des tschechischen Vorsitzes in vielerlei Hinsicht.

Tijdens het Tsjechisch voorzitterschap waren er daar talrijke voorbeelden van voorhanden.


Der Rat nahm Kenntnis von Informationen des Vorsitzes und der Kommission über die Veranstaltungen und Entwicklungen im Bereich der internationalen Beziehungen, die während des slowenischen Vorsitzes stattfanden oder demnächst stattfinden werden (Dok. 9408/08).

De Raad heeft nota genomen van de informatie van het voorzitterschap en de Commissie over de bijeenkomsten en ontwikkelingen die op het gebied van internationale betrekkingen tijdens het Sloveense voorzitterschap hebben plaatsgevonden of binnenkort zullen plaatsvinden (9408/07).


Der Rat nahm Kenntnis von den Informationen des Vorsitzes und der Kommission zu Veranstaltungen und Entwicklungen im Bereich der internationalen Beziehungen, die während des portugiesischen Vorsitzes stattgefunden haben oder demnächst stattfinden werden (Dok. 15159/07).

De Raad heeft nota genomen van informatie van het voorzitterschap en de Commissie over bijeenkomsten en vergaderingen inzake internationale betrekkingen die tijdens het Portugese voorzitterschap hebben plaatsgevonden of binnenkort zullen plaatsvinden (15159/07).


Gegenstand des Berichts sind außerdem die Durchführungsmaßnahmen – nach den Rahmen­richtlinien zur umweltgerechten Gestaltung und zur Verbrauchskennzeichnung –, die die Kommis­sion im Rahmen des Regelungsverfahrens mit Kontrolle dem Europäischen Parlament und dem Rat während des tschechischen Vorsitzes unterbreitet hat.

In het verslag worden ook de uitvoeringsmaatregelen vermeld die door de Commissie, in het kader van de regelgevingsprocedure met toetsing, tijdens dit voorzitterschap aan de Raad en het Europees Parlement zijn voorgelegd, in de context van de kaderrichtlijnen betreffende eisen inzake ecologisch ontwerp en energie-etikettering.


Während des tschechischen Vorsitzes konzentrierten sich die Beratungen in der zuständigen Gruppe hauptsächlich auf die Definition "mitarbeitende Ehepartner", die Bestimmungen zum Mutterschafts­urlaub für selbständig erwerbstätige Frauen und mitarbeitende Ehepartnerinnen, die Frage zeitlich befristeter Vertretungen, den Zusammenhang zwischen Rechtsvorschriften der EU und der Mitgliedstaaten sowie die gegen eine Absenkung des Sozialschutzniveaus gerichtete Klausel.

Tijdens het Tsjechische voorzitterschap waren de besprekingen in de bevoegde groep vooral gericht op de definitie van "meewerkende echtgenoten", de bepalingen betreffende het zwangerschaps- en bevallingsverlof voor zelfstandigen en meewerkende echtgenoten, het vraagstuk van de tijdelijke vervanging, de samenhang tussen de EU-wetgeving en de nationale wetgeving en de non-regressieclausule.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'während des tschechischen vorsitzes stattfinden' ->

Date index: 2024-01-11
w