Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «während gestrigen aussprache haben » (Allemand → Néerlandais) :

– Frau Präsidentin, ich würde die Kolleginnen und Kollegen auf dieser Seite des Parlaments gerne um eine Klarstellung bitten, denn während der Aussprache haben Sie fest darauf bestanden, dass jeder Mitgliedstaat das Recht hat, Gesetze zu erlassen, die er für geeignet ansieht, sofern es dafür eine demokratische Mehrheit gibt, und dass diese Gesetze von anderen Ländern anerkannt werden sollten.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik wil alleen om wat opheldering vragen van de collega's aan die zijde van het Huis, omdat u in het debat sterk hebt aangedrongen op het recht van elke lidstaat om wetten aan te nemen zoals men dat geschikt acht, zolang men een democratische meerderheid heeft, en dat die wetten door andere landen moeten worden erkend.


Während der Aussprache haben einige zum Beispiel über Gegensätze oder Unterschiede zwischen einem Mitgliedstaat und den anderen Mitgliedstaaten, zwischen dem Vereinigten Königreich und dem Euroraum, gesprochen.

Tijdens het debat hebben sommigen het gehad over bijvoorbeeld tegenstellingen of verschillen tussen de ene lidstaat en de andere, tussen het Verenigd Koninkrijk en de eurozone.


Während der Aussprache haben wir gefordert, dass der gemeinschaftliche Besitzstand – auf den Sie sich bezogen haben –, die Sicherheit und die Versorgung mit Generika garantiert und die Grundfreiheiten unserer Mitbürger respektiert werden.

Tijdens het debat hebben wij gevraagd het acquis communautaire – u noemde het zojuist – de veiligheid en levering van generieke geneesmiddelen en de fundamentele vrijheden van onze medeburgers te garanderen.


Während dieser Aussprache haben viele Mitglieder und Kollegen über doppelte Standards und ungleiche Verpflichtungen für alte und neue Mitgliedstaaten gesprochen.

Tijdens dit debat hebben veel Parlementsleden en collega’s gesproken over de double standards, de ongelijke verplichtingen van de oude lidstaten ten opzichte van de nieuwe lidstaten.


Während der gestrigen Aussprache haben viele Abgeordnete des Europäischen Parlaments zum Ausdruck gebracht, dass sie mit dem Kompromiss zu dieser Richtlinie nicht glücklich seien.

Veel afgevaardigden hebben gisteren tijdens het debat aangegeven dat ze niet blij waren met dit compromis over deze richtlijn.


Während des Mittagessens haben die Minister eine informelle Aussprache über einen vom Europäischen Rechnungshof veröffentlichten Bericht geführt, in dem dieser Empfehlungen dazu abgab, wie die Kommission die von ihr zur Unterstützung der Entscheidungsfindung in der EU durchführten Folgenabschätzungen verbessern kann .

Tijdens de lunch hebben de ministers een informeel debat gehouden over een verslag van de Europese Rekenkamer dat aanbevelingen bevatte voor het verbeteren van de effectbeoordelingen die de Commissie uitvoert ter ondersteuning van het besluitvormingsproces in de EU .


Die Minister haben während des Mittagessens eine Aussprache über die politische Lage in Bosnien und Herzegowina geführt.

Tijdens de lunch hebben de ministers de politieke situatie in Bosnië en Herzegovina besproken.


Die Minister haben während des Mittagessens eine Aussprache über Iran geführt, wobei das weitere Vorgehen in der Nuklearfrage im Vordergrund stand.

Tijdens de lunch hebben de ministers van gedachten gewisseld over Iran, en met name over de volgende stappen in de nucleaire kwestie.


Auf der Tagung des Rates haben sich die Minister während der Aussprache auf die folgenden Fragen konzentriert:

Tijdens de Raadszitting legden de ministers in het debat de nadruk op de volgende punten:




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'während gestrigen aussprache haben' ->

Date index: 2025-02-09
w