Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wurde ihr bericht » (Allemand → Néerlandais) :

G. in der Erwägung, dass Organisationen der Zivilgesellschaft und Menschenrechtsverteidiger zunehmend verfolgt, bedroht und angegriffen werden; in der Erwägung, dass die Menschenrechtskommission der Malediven (HRCM), deren verfassungsmäßige Unabhängigkeit von allen anderen staatlichen Einrichtungen gewahrt werden sollte, wiederholt verfolgt sowie nach der Einreichung ihres Berichts über die Lage der Menschenrechte auf den Malediven im Rahmen der allgemeinen regelmäßigen Überprüfung der Vereinten Nationen des Hochverrats und des Verfassungsbruchs angeklagt wurde ...[+++]

G. overwegende dat maatschappelijke organisaties en mensenrechtenactivisten steeds meer te maken krijgen met pesterijen, intimidatie en aanvallen; overwegende dat de Commissie voor de rechten van de mens van de Maldiven, waarvan de grondwettelijke onafhankelijkheid door alle andere overheidsinstellingen zou moeten worden beschermd, herhaaldelijk is geïntimideerd en is beschuldigd van hoogverraad en het ondermijnen van de grondwet, nadat zij in het kader van de universele periodieke toetsing van de VN een rapport over de mensenrechtensituatie op de Maldiven had ingediend; overwegende dat ngo's met intrekking van hun erkenning worden bed ...[+++]


213. weist darauf hin, dass die Investigation Task Force (ITF), die zur Untersuchung finanzieller Unregelmäßigkeiten und Betrugsfälle im Zusammenhang mit EU-Geldern im Kosovo eingesetzt wurde, ihre Maßnahmen im August 2008 abschloss, dass in ihrem Abschlussbericht kriminelles Verhalten unter anderem von Seiten von UN-Bediensteten ermittelt wurde und dass mehrere internationale Haftbefehle ausgestellt wurden, ohne dass diesbezüglich von den UN irgendwelche Ergebnisse erzielt wurden; fordert di ...[+++]

213. herinnert eraan dat de Investigation Task Force (ITF) die is opgericht om financiële onregelmatigheden en fraude met betrekking tot EU-fondsen in Kosovo te onderzoeken, haar werkzaamheden in augustus 2008 heeft afgerond, dat in het eindverslag is gewezen op strafbaar gedrag onder andere van VN-personeel en dat de VN diverse internationale bevelschriften hierover hebben afgegeven, zonder resultaat; vraagt de Commissie op de uitvoering van deze bevelschriften aan te dringen; vraagt de Commissie voorts een verslag over de juridische follow-up van alle ontdekte gevallen in te dienen; vraagt de oprichting van een organisatie voor de f ...[+++]


[12] Anlässlich des Europäischen Jahrs für den interkulturellen Dialog 2008 hat die Kommission eine Intellektuellengruppe für den interkulturellen Dialog unter dem Vorsitz von Amin Maalouf eingesetzt, die damit beauftragt wurde, den Beitrag der Mehrsprachigkeit zum interkulturellen Dialog zu definieren. Ihr Bericht ist unter folgender Adresse aufrufbar: [http ...]

[12] Naar aanleiding van het Europees Jaar 2008 van de interculturele dialoog heeft de Commissie een groep van intellectuelen voor de interculturele dialoog onder het voorzitterschap van Amin Maalouf ingesteld om de bijdrage van meertaligheid te definiëren; zie: [http ...]


– Frau Präsidentin! Herr Kollege Yañez-Barnuevo García! Ihre Rede war deutlich besser als Ihr Bericht. Ich weiß, es ist Ihnen manches in den Bericht hineingestimmt worden, und leider wurde die DEVE-Stellungnahme nicht mit aufgenommen.

- (DE) Mevrouw de Voorzitter, ik moet zeggen, mijnheer Yañez-Barnuevo García, dat uw toespraak aanzienlijk beter was dan uw verslag, waarbij ik me ervan bewust ben dat een deel van het materiaal in uw oor is gefluisterd, en het is betreurenswaardig dat het standpunt van de Commissie ontwikkelingssamenwerking er niet in is opgenomen.


– Frau Präsidentin! Herr Kollege Yañez-Barnuevo García! Ihre Rede war deutlich besser als Ihr Bericht. Ich weiß, es ist Ihnen manches in den Bericht hineingestimmt worden, und leider wurde die DEVE-Stellungnahme nicht mit aufgenommen.

- (DE) Mevrouw de Voorzitter, ik moet zeggen, mijnheer Yañez-Barnuevo García, dat uw toespraak aanzienlijk beter was dan uw verslag, waarbij ik me ervan bewust ben dat een deel van het materiaal in uw oor is gefluisterd, en het is betreurenswaardig dat het standpunt van de Commissie ontwikkelingssamenwerking er niet in is opgenomen.


Im vergangenen Jahr, Herr Cornillet, wurde Ihr Bericht, der nach Ihren Aussagen auf dem richtigen Weg war, von den Sozialisten einstimmig sowie mit über 100 Gegenstimmen und nur 38 Ja-Stimmen aus Ihrer eigenen Fraktion angenommen.

Het afgelopen jaar is uw verslag, waarmee u, naar eigen zeggen, op de goede weg was, goedgekeurd met alle stemmen van de sociaal-democraten vóór en met meer dan honderd tegenstemmen van uw eigen fractie, waarvan slechts 38 leden vóór stemden.


Der erste Bericht [4] über den Zeitraum 1989-1992 wurde der Haushalsbehörde am 4.1.1994 zugeleitet; der zweite Bericht [5] über den Zeitraum 1993-1996 wurde ihr am 8.12.1997 übermittelt; ein dritter Bericht [6] über die Jahre 1997-1999 ging ihr am 5.2.2001 zu.

Het eerste verslag [4], over de periode 1989-1992, werd op 4 januari 1994 toegezonden aan de begrotingsautoriteit, het tweede verslag [5], over de periode 1993-1996, op 8 december 1997 en het derde verslag [6], over de periode 1997-1999, op 5 februari 2001.


Ihr Bericht wurde mit Unterstützung persönlicher Vertreter der in der Politischen Gruppe für Finanzdienstleistungen vertretenen ECOFIN-Minister ausgearbeitet.

De verslagen worden opgesteld met de medewerking van de persoonlijke vertegenwoordigers van de ministers van Economie en Financiën, die in het kader van de werkgroep voor het beleid inzake financiële dienstverlening bijeenkomen.


Obwohl die Mitgliedstaaten gesetzlich nicht verpflichtet waren, ihre Berichte über die Umsetzung der Richtlinie 91/689/EWG einzusenden, da der betreffende Fragebogen verspätet [8] angenommen wurde, wurden sie dennoch dazu aufgefordert, um den Zusammenhang zum vorherigen Bericht sicherzustellen.

Hoewel de lidstaten wettelijk niet verplicht waren om hun verslagen over de tenuitvoerlegging van Richtlijn 91/689/EEG in te dienen, aangezien de desbetreffende vragenlijst met vertraging [8] was aangenomen, werd hun niettemin gevraagd dit wel te doen teneinde de continuïteit met het vorige verslag te waarborgen.


Zur Unabhängigkeit der Zentralbank wurde im Bericht von 1998 festgestellt, dass die Zentralbank zwar ein hohes Maß an Autonomie genießt, ihre Rechtslage jedoch nicht mit den Regeln des gemeinsamen Besitzstands in Einklang stand.

Ten aanzien van de onafhankelijkheid van de Centrale Bank werd in het verslag van 1998 geconstateerd dat, hoewel de Centrale Bank een ruime mate van autonomie genoot, de wetgeving toch niet verenigbaar was met de regels dienaangaande van het acquis.


w