Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werden soll müssen meiner meinung » (Allemand → Néerlandais) :

Wenn Transparenz insbesondere bezüglich der öffentlichen Mittel geschaffen werden soll, müssen meiner Meinung nach alle uneingeschränkt Zugang zu dieser Information haben.

Wanneer transparantie wordt ingevoerd, vooral waar het om openbare geldmiddelen gaat, dan vind ik dat iedereen in staat moet zijn om deze informatie te bekijken, zonder beperkingen.


1. Um gültig zu sein, müssen die Bewerbungen folgende Angaben erwähnen: - Name, Adresse und Geschlecht des Kandidaten; - Curriculum Vitae und Motivierung des Kandidaten; einschlie{beta}lich Nachweis der Erfahrung im Bereich der Älterenpolitik; - Nachweis der Zugehörigkeit des Kandidaten zu einer in Bezug auf die Älterenpolitik tätigen Organisation; dieser Nachweis soll die Unterschrift des Vorsitzenden der Organisation tragen u ...[+++]

1. De kandidaturen zijn enkel geldig indien ze de volgende elementen bevatten : - Naam, adres en geslacht van het kandidaat-lid - curriculum vitae en motivatie van het kandidaat-lid; in zijn curriculum vitae dient het kandidaat-lid zijn ervaring aan te tonen in het seniorenbeleid; - een bewijs van lidmaatschap van een organisatie inzake seniorenbeleid; dit bewijs dient ondertekend te zijn door de voorzitter van de organisatie en dient de naam en het adres van de organisatie te vermelden evenals een opgave van de activiteiten van de organisatie die aantoont dat de organisatie als representatief kan beschouwd worden.


Wenn die GFP ihre Glaubwürdigkeit zurückgewinnen soll, muss meiner Meinung nach zunächst die Nachhaltigkeit in den Mittelpunkt gerückt werden; wenn es keine Fische gibt, gibt es keine Zukunft für den gesamten Wirtschaftszweig.

Naar mijn idee moet het GVB, wil het zijn geloofwaardigheid terugwinnen, draaien om duurzaamheid; zonder vis heeft de sector geen toekomst.


Wenn das Ganze keine Luftblase sein soll, dann müssen meiner Meinung nach vor allem zwei Dinge im Mittelpunkt einer solchen Politik stehen.

Dat mag geen zeepbel zijn. Daarom moeten we in een dergelijk beleid volgens mij vooral aan twee aspecten denken.


Wenn nicht, soll damit meiner Meinung nach versucht werden, die Verringerung der administrativen Belastung für die Unternehmen aus dem Text zu streichen, weil die Sozialisten sie wohl nicht darin sehen möchten.

Als dat niet kan, denk ik dat dit een truc is om het reduceren van de administratieve lasten voor het bedrijfsleven uit de tekst te halen. Wellicht willen de socialisten dat er niet in.


Ebenso vertraten die Akteure in der Frage der Bedeutung, die der Einhaltung der nationalen Prioritäten beim Auswahlprozess eingeräumt werden soll, keine einheitliche Meinung.

Eenzelfde soort opmerking kan ook gemaakt worden voor het vraagstuk van het gewicht dat gegeven moet worden aan de nationale prioriteiten bij de selectie van de projecten. Ook hierover verschilden de betrokkenen bij het programma van mening.


Wenn das Potenzial des Binnenmarktes voll genutzt werden soll, müssen nicht nur die Finanzdienstleister ihre Dienste ebenso leicht über die Grenzen hinweg anbieten können wie im Inland - auch für die Verbraucher müssen Käufe über die Grenzen hinweg ebenso attraktiv sein wie im Inland.

Om de interne markt ten volle te benutten moeten niet alleen dienstverleners hun product in het buitenland even gemakkelijk kunnen verkopen als in het binnenland, maar moet het voor de consumenten ook even aantrekkelijk zijn om een product in het buitenland te kopen als om dat in hun eigen land te doen.


Wenn die GASP weiter zu Lasten des Haushalts finanziert werden soll, müssen unbedingt neue Verfahren entwickelt werden, die auf den besonderen Bedarf der Krisenbewältigung zugeschnitten sind, und so etwa die Geschwindigkeit und die Flexibilität der Ausgaben gesteigert werden.

Om het GBVB verder in het kader van de begroting te kunnen financieren is het van essentieel belang nieuwe procedures te ontwikkelen die aan de specifieke behoeften van de crisisbeheersing zijn aangepast en met name de betalingen sneller en soepeler te laten verlopen.


Es müßte statt „weitergeführt werden müssen“ meiner Meinung nach „erhalten bleiben müssen“ heißen.

In plaats van "weitergeführt werden müssen" ("moeten worden voortgezet") zou daar volgens mij moeten staan: "erhalten bleiben müssen" ("behouden moeten blijven").


In den Fällen, in denen eine vorläufige Zulassung erteilt werden soll, müssen die Vorschriften des Anhangs hinreichend beachtet werden, insbesondere in Bezug auf die schriftlichen Verfahren, die Aufgabentrennung, die Kontrollen im Vorfeld der Genehmigung von Projekten und Zahlungen, die Zahlungsverfahren, die Buchführungsverfahren, die EDV-Sicherheit, die Innenrevision und gegebenenfalls das öffentliche Auftragswesen.

Voor een voorlopige erkenning moet in voldoende mate zijn voldaan aan het bepaalde in de bijlage, met name aan de verplichtingen inzake schriftelijke procedures, scheiding van taken, controles voorafgaande aan de goedkeuring van projecten en betalingen, betalingsprocedures, boekhoudprocedures, computerbeveiliging, interne audit en, in voorkomend geval, bepalingen inzake overheidsopdrachten.


w