Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "werden beide abgebildet wenn " (Duits → Nederlands) :

Wenn die Verhandlungen gut laufen, werden beide Parteien profitieren: Die nachhaltige Entwicklung wird gefördert, Kinderarbeit allmählich ausgemerzt und eine progressivere Form des sozialen Schutzes aufrechterhalten werden.

Als er goed wordt onderhandeld zullen beide partijen er voordeel bij hebben, met de bevordering van duurzame ontwikkeling, een geleidelijke afschaffing van kinderarbeid en een betere sociale bescherming.


13. nimmt zur Kenntnis, dass die vor der Einführung des ABAC-Systems getätigten Zahlungen nur im Übergangssystem und nicht im ABAC-System abgebildet werden; stellt fest, dass immer dann, wenn ein Bericht über die Verausgabung und den Vollzug von Haushaltsmitteln im ABAC-System abgerufen wird, eine manuelle Aggregation in einer Excel-Kalkulationstabelle vorgenommen wird, damit die ursprünglichen Haushaltsmittel und die verausgabten ...[+++]

13. neemt kennis van het feit dat betalingen die zijn verricht voor de invoering van ABAC slechts zijn geregistreerd in het overgangssysteem en niet in ABAC; neemt kennis van het feit dat telkens wanneer vanuit ABAC melding wordt gemaakt van gebruikmaking en uitvoering van de begroting, er een handmatige registratie in een Excel-spreadsheet wordt aangebracht om de oorspronkelijke begroting en het gebruik van vastleggingen en betalingen voor het gehele begrotingsjaar volledig te verantwoorden;


Diese beiden Dinge sind von der Kommission bewusst als ein Paket vorgelegt worden. Erst wenn der zweite Teil verabschiedet ist, werden beide Maßnahmen ihre volle Wirksamkeit entfalten.

De Commissie heeft deze twee richtlijnen doelbewust als een pakket gepresenteerd, omdat de twee maatregelen alleen ten volle het gewenste effect zullen hebben als ze allebei worden aangenomen.


Die Vorteile des Binnenmarkts können sich jedoch nicht voll entfalten, wenn Vorschriften nicht korrekt angewandt und neue Rechte nicht aufrechterhalten und eingeklagt werden. eines nachhaltigen Europas: Das Vertrauen der Öffentlichkeit kann nur gewonnen werden, wenn sowohl die sozialen als auch die ökologischen Aspekte des Binnenmarkts anerkannt werden; beide sind eine Investiti ...[+++]

De voordelen van de interne markt zullen beperkt blijven als de regels niet correct worden toegepast en als de toegekende rechten niet voldoende worden gehandhaafd en geen aanleiding geven tot schadeloosstelling; een duurzaam Europa: voldoende rekening houden met de sociale en milieuaspecten van de interne markt is van cruciaal belang om het vertrouwen van het brede publiek te winnen; bovendien gaat het op beide gebieden om investe ...[+++]


L. in der Erwägung, dass das Verlagswesen vom Staat monopolisiert worden ist und die verbleibenden privaten Verleger enorme Geldstrafen erhalten, wenn sie unabhängige Zeitungen herausgeben, weshalb viele unabhängige Zeitungen im Ausland erscheinen; Dzien und BDG werden beide in Russland herausgegeben, an der Grenze jedoch oft von den belarussischen Behörden konfisziert,

L. overwegende dat de drukpers een staatsmonopolie geworden is en dat de resterende privé-uitgevers met zware boeten bedreigd worden als ze onafhankelijke nieuwsbladen laten verschijnen, zodat veel onafhankelijke nieuwsbladen nu in het buitenland gepubliceerd worden : zowel Dzien als BDG worden in Rusland gepubliceerd maar dikwijls aan de grens door de Wit-Russische autoriteiten in beslag genomen,


4. VERTRITT die Auffassung, dass beide Prozesse vom Endziel des Übereinkommens geleitet werden sollten, nämlich der Stabilisierung der Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird, und zwar innerhalb eines Zeitraums, der ausreicht, damit sich die Ökosysteme auf natürliche Weise den Klimaänderungen anpassen können, auf dem die Nahrungsmittelproduktion nicht bedroht wird und die wirtschaftliche Entwicklung auf nachhalti ...[+++]

4. IS VAN OORDEEL dat beide processen moeten worden geleid door het uiteindelijke doel van het Verdrag: de stabilisering van broeikasgasconcentraties in de atmosfeer op een niveau dat gevaarlijke antropogene verstoring van het klimaatsysteem verhindert, binnen een voldoende ruim tijdschema waarin ecosystemen zich natuurlijk aan klimaatverandering kunnen aanpassen, zodat de voedselproductie niet bedreigd wordt en duurzame economische ontwikkeling mogelijk is; HERHAALT zijn standpunt dat, met het oog op het halen van deze doelstelling, de totale gemiddelde temperatuur aan het aardoppervlak wereldwijd niet meer dan 2° C boven het temperatu ...[+++]


Es bleiben die Fra-gen, ob eine der möglichen Lösungen zu bevorzugen wäre (Import, Export oder Aufteilung auf beide) und wenn ja, ob diese dann nicht direkt in der Verordnung festgeschrieben werden sollte.

Er is geen antwoord gegeven op de vraag of een van de mogelijke oplossingen moet worden geprefereerd (import, export of uitsplitsing over beide) en zo ja, of deze dan niet rechtstreeks in de verordening moeten worden geregeld.


Nach den Bestimmungen der Richtlinie dürfte in Frankreich z. B. ein Paket Hähnchenflügel mit der englischen Aufschrift „Chicken Wings" in einem „Fast-Food"-Restaurant verkauft werden, wenn der Inhalt des Pakets auf einem Foto deutlich abgebildet ist.

Volgens de richtlijn zou bijvoorbeeld op een doos kippenvleugels die in een Frans fastfoodrestaurant wordt verkocht de naam van het product in een andere taal dan het Frans mogen staan, bijvoorbeeld "chicken wings", mits er een duidelijke foto op de doos staat die de inhoud ervan weergeeft.


Wenn für ein Vorhaben die Beihilfe in Form eines Zuschusses und eines Darlehens in Anspruch genommen werden kann, werden beide Beihilfeninstrumente die genannten Beihilfenintensitäten einhalten.

Wanneer voor een project steun in de vorm van een subsidie en van een lening is toegekend, moeten wat de steunintensiteit voor beide instrumenten betreft, de bovengenoemde waarden in acht worden genomen.


China wird sich erst dann darüber klar werden, was Europa ist, wenn die Präsenz der Europäer in China sichtbarer sein wird, wenn Europäer vermehrt investieren, wenn der Warenverkehr in beide Richtungen an Volumen zunimmt, wenn der Hochschulaustausch besser funktioniert und wenn es in China mehr europäische Schulen geben wird.

Alleen als er een zichtbaar netwerk van Europeanen in China is en als er meer Europese investeringen, meer handelsverkeer in beide richtingen, meer uitwisselingen tussen universiteiten en meer Europese onderwijsinstellingen zijn, zal China zich beginnen te realiseren wat Europa eigenlijk is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden beide abgebildet wenn' ->

Date index: 2024-10-15
w