Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wenn mir ihre worte " (Duits → Nederlands) :

Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hat geurteilt, dass « die Art eines Verwaltungsverfahrens sich in verschiedenen Punkten von der Art eines Strafverfahrens im strikten Sinn des Wortes unterscheiden kann » und « auch wenn diese Unterschiede die Vertragsstaaten nicht davon befreien können, ihre Verpflichtung zur Wahrung aller durch den strafrechtlichen Teil von Artikel 6 gebotenen Garantien einzuhalten, können sie dennoch die Bedingungen bezüglich ihrer Anwendun ...[+++]

Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft geoordeeld dat « de aard van een administratieve procedure op verschillende punten kan verschillen van de aard van een strafprocedure in de strikte zin van het woord » en dat « hoewel die verschillen de Verdragsluitende Staten niet zouden kunnen vrijstellen van hun verplichting om alle door het strafrechtelijk deel van artikel 6 geboden waarborgen in acht te nemen, zij niettemin de voorwaarden inzake de toepassing ervan kunnen beïnvloeden » (EHRM, 27 september 2011, A. Menarini Diagnostics S.R.L. t. Italië, § 62).


Wie muss man sich als Redakteur der Welt fühlen, der die ganze Sache an die Öffentlichkeit gebracht hat, als Reporter der Süddeutschen Zeitung oder der ARD-Tagesschau gestern Abend, wenn man Ihre Worte hört: Demagogie, Missbrauch.

Hoe moet de redactie van Die Welt zich voelen, die de hele zaak in de openbaarheid heeft gebracht, of de verslaggevers van de Süddeutsche Zeitung of het ARD-journaal van gisteravond, wanneer men van u woorden hoort als demagogie en misbruik?


Sie haben erklärt, Taoiseach, dass die Regierungen der Mitgliedstaaten Flexibilität und Kompromisse auf allen Seiten unter Beweis stellen müssen – ich habe mir ihre Worte notiert.

U heeft betoogd, Taoiseach, dat de overheden van de lidstaten op alle fronten flexibiliteit en compromisbereidheid aan de dag moeten leggen. Dat zijn letterlijk uw woorden.


Sie haben erklärt, Taoiseach, dass die Regierungen der Mitgliedstaaten Flexibilität und Kompromisse auf allen Seiten unter Beweis stellen müssen – ich habe mir ihre Worte notiert.

U heeft betoogd, Taoiseach , dat de overheden van de lidstaten op alle fronten flexibiliteit en compromisbereidheid aan de dag moeten leggen. Dat zijn letterlijk uw woorden.


Der andere Autor des vorerwähnten Abänderungsantrags erklärte diesbezüglich, die Streichung dieses Wortes sei durch den Willen zu erklären, ein « Verhalten, das eine Form der Belästigung darstellen kann, selbst wenn es nicht zu unterschiedlichen Zeitpunkten wiederholt wurde » zu bestrafen, wie beispielsweise dasjenige einer « Person, die jemanden auf der Strasse anspricht und nicht locker lässt, obwohl ihr klar zu verstehen gegeben wurde, dass ihr Verhalten stört » (Parl. Dok., Kammer, 1996-1997, Nr. 1046/8, S. 8).

De andere auteur van het voormelde amendement preciseerde in dat verband dat de schrapping van dat woord kon worden verklaard door de wil om een gedraging te bestraffen die « een vorm van belaging [kan] zijn, zelfs als ze niet op verschillende tijdstippen is herhaald », zoals die van een « persoon [die] iemand op straat aanklampt en daarmee doorgaat ondanks het feit dat hem wordt duidelijk gemaakt dat zijn gedrag stoort » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1046/8, p. 8).


Daher erstaunt es mich etwas – wenn mir Ihre Worte richtig übersetzt worden sind –, daß bis jetzt keine Bewertung erfolgen konnte, denn CONNECT sollte Anfang 1999 starten und ist auch in Gang gesetzt worden, das weiß ich genau.

Daarom verwondert het me enigszins – althans als uw woorden juist vertaald zijn – dat men tot op heden nog geen resultaten heeft kunnen beoordelen, want CONNECT had begin 1999 van start moeten gaan en volgens mij is dat ook inderdaad gebeurd.


Daher erstaunt es mich etwas – wenn mir Ihre Worte richtig übersetzt worden sind –, daß bis jetzt keine Bewertung erfolgen konnte, denn CONNECT sollte Anfang 1999 starten und ist auch in Gang gesetzt worden, das weiß ich genau.

Daarom verwondert het me enigszins – althans als uw woorden juist vertaald zijn – dat men tot op heden nog geen resultaten heeft kunnen beoordelen, want CONNECT had begin 1999 van start moeten gaan en volgens mij is dat ook inderdaad gebeurd.


aa) In Artikel 26 werden die Worte "der Witwe auf Witwengeld" durch die Worte "des Ehegatten auf Hinterbliebenenversorgung", die Worte "wenn sie" durch die Worte "wenn er", die Worte "Sie hat" durch die Worte "Er hat" und die Worte "ihres Witwengeldes" durch die Worte "seiner Hinterbliebenenversorgung" ersetzt.

aa) in artikel 26 worden de woorden "de weduwe" vervangen door "de overlevende echtgenoot" en de woorden "Zij ontvangt" vervangen door "Hij ontvangt";


Der andere Autor des vorerwähnten Abänderungsantrags erklärte diesbezüglich, die Streichung dieses Wortes sei durch den Willen zu erklären, ein « Verhalten, das eine Form der Belästigung darstellen kann, selbst wenn es nicht zu unterschiedlichen Zeitpunkten wiederholt wurde » zu bestrafen, wie beispielsweise dasjenige einer « Person, die jemanden auf der Strasse anspricht und nicht locker lässt, obwohl ihr klar zu verstehen gegeben wurde, dass ihr Verhalten stört » (Parl. Dok., Kammer, 1996-1997, Nr. 1046/8, S. 8).

De andere auteur van het voormelde amendement preciseerde in dat verband dat de schrapping van dat woord kon worden verklaard door de wil om een gedraging te bestraffen die « een vorm van belaging [kan] zijn, zelfs als ze niet op verschillende tijdstippen is herhaald », zoals die van een « persoon [die] iemand op straat aanklampt en daarmee doorgaat ondanks het feit dat hem wordt duidelijk gemaakt dat zijn gedrag stoort » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1046/8, p. 8).


Der Staatsrat fragt den Hof in der ersten präjudiziellen Frage, ob diese Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstossen, wenn das in diesen Bestimmungen benutzte Wort « Vereinbarung » dahingehend interpretiert wird, dass sie zur Folge haben, dass diesen Personalmitgliedern - im Gegensatz zu den unter die Anwendung des Dekrets fallenden Personalmitgliedern der offiziellen subventionierten Unterrichtsanstalten und ...[+++]

De Raad van State vraagt het Hof in de eerste prejudiciële vraag of die bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden indien de in die bepalingen voorkomende term « overeenkomst » zo wordt geïnterpreteerd dat zij tot gevolg hebben dat zonder « redelijke grond » aan die personeelsleden de toegang tot de Raad van State als annulatierechter wordt ontzegd, in tegenstelling tot de onder het decreet vallende personeelsleden van de officiële gesubsidieerde onderwijsinstellingen en centra en tot de personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, terwijl hun rechtspositieregeling in alle andere opzichten ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wenn mir ihre worte' ->

Date index: 2022-07-04
w