Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wenn es einen echten frieden geben soll " (Duits → Nederlands) :

Wenn es einen echten Frieden geben soll, muss es eine Lösung zum Status von Jerusalem als zukünftige Hauptstadt der beiden Staaten geben, mit dem Staat Israel und einem souveränen, unabhängigen, demokratischen, angrenzenden und lebensfähigen Staat Palästina, die Seite an Seite und in Frieden und Sicherheit nebeneinander existieren.

Om echte vrede te bereiken moet er een oplossing komen voor de status van Jeruzalem als de toekomstige hoofdstad van twee staten, waarbij de staat Israël en een onafhankelijke, democratische, aangrenzende en levensvatbare staat Palestina in vrede en veiligheid naast elkaar leven.


stellt fest, dass die Friedensfazilität für Afrika einen entscheidenden Beitrag zum Ausbau der dreiseitigen Partnerschaft zwischen den Vereinten Nationen, der EU und der AU leistet; vertritt die Auffassung, dass die Fazilität sowohl ein Ausgangspunkt als auch ein möglicher Hebel für die Schaffung einer engeren Partnerschaft zwischen EU und AU ist und sie sich für die AU und — über die AU — ...[+++]

erkent dat de Vredesfaciliteit voor Afrika een essentiële bijdrage levert aan de ontwikkeling van het trilaterale partnerschap tussen de VN, de EU en de AU; meent dat deze Vredesfaciliteit zowel een startpunt als een mogelijke hefboom is voor een sterker partnerschap tussen de EU en de AU, en onmisbaar is gebleken voor de Afrikaanse Unie en, via de AU, voor de acht regionale economische gemeenschappen, om hun operaties te plannen en te leiden; acht het van vitaal belang dat de EU-instellingen en de lidstaten nau ...[+++]


Sie muss einen echten zusätzlichen Nutzen bringen, wenn sie rasch zu greifbaren Ergebnissen führen soll: |

Het partnerschap moet duidelijk over toegevoegde waarde beschikken wil het tot concrete en snelle resultaten leiden: |


Die Hohe Vertreterin/Vizepräsidentin Federica Mogherini erklärte: „Die heute angenommene Gemeinsame Mitteilung stärkt nicht nur unser gegenwärtiges Engagement und unsere Unterstützung für eine politische Lösung des Konflikts, ohne die es keinen Frieden in Syrien geben kann, sondern auch die Handlungsmöglichkeiten der Europäischen Union in der Phase nach einer Einigung, wenn mit dem Wiederaufbau begonnen werden kann.

Hoge vertegenwoordiger/vicevoorzitter Federica Mogherini verklaarde: “De vandaag goedgekeurde gezamenlijke mededeling versterkt niet alleen onze huidige inzet en steun voor een politieke oplossing voor de oorlog als de enige manier om de vrede in Syrië te herstellen, maar herhaalt ook wat de Europese Unie kan doen in de fase na een akkoord wanneer de heropbouw kan beginnen.


Dies ist der Grundsatz, der für jede Konfliktpartei gleichermaßen wichtig sein muss, wenn es in der Region jemals wirklichen Frieden geben soll.

Dit is het basisaxioma dat beide partijen even hoog in het vaandel moeten hebben staan, als zij tenminste ooit oprecht vrede willen in dit gebied.


F. in der Erwägung, dass es ohne Gerechtigkeit keinen echten Frieden geben kann, und in der Erwägung, dass für die Länder des Westbalkans eine umfassende und uneingeschränkte Zusammenarbeit mit dem ICTY nach wie vor eine Grundvoraussetzung für die Fortsetzung des Prozesses der Integration in die EU ist,

F. overwegende dat er zonder gerechtigheid geen sprake van echte vrede kan zijn en dat onvoorwaardelijke samenwerking met het ICTY voor de landen van de westelijke Balkan een basisvereiste blijft om het proces van integratie in de EU voort te zetten,


In ihrer Abschlusserklärung zum Weltfrieden hoben sie hervor, dass es keinen echten Frieden geben kann, wenn nicht alle Gemeinschaften die kulturelle und religiöse Vielfalt der Menschheitsfamilie in einem Geist des gegenseitigen Respekts und Verständnisses anerkennen.

In hun uiteindelijke verklaring “Commitment to Global Peace” benadrukten ze, dat echte vrede pas bereikt kan worden als alle gemeenschappen de culturele en religieuze verscheidenheid van de menselijke familie erkennen in een geest van wederzijds respect en begrip.


Darauf kommt es an, wenn es im Nahen Osten Stabilität und eine Aussicht auf Frieden geben soll.

Daar komt het, voor de stabilisering van het Midden-Oosten, voor enig vredesuitzicht, op aan.


Wenn "wirksamer Schutz" in der Herkunftsregion zu einer echten Alternative zum Schutz in der EU werden soll, bedarf es sowohl in quantitativer als auch in qualitativer Hinsicht verstärkter Schutzkapazitäten in der Region.

Een grotere beschermingscapaciteit in de regio is nodig, zowel in kwantitatief als in kwalitatief opzicht, indien "doeltreffende bescherming" een echt alternatief voor bescherming in de EU moet worden.


Es ist unbedingt erforderlich, den Bildungsstand anzuheben, wenn Europa zu einer wettbewerbsfähigeren und dynamischeren Gesellschaft werden soll, und auch, wenn Europa seinen Bürgern die Möglichkeit geben möchte, ihre eigenen Fähigkeiten und Qualifikationen auszubauen und ihr Potenzial als Individuen, als Mitglieder der Gesellschaft und als Wirtschaftsakteure auszuschöp ...[+++]

De verbetering van het niveau van het onderwijs is een onontbeerlijke voorwaarde om de Europese samenleving een betere concurrentiepositie en een grotere dynamiek te verlenen en om Europa zijn burgers in staat te stellen hun eigen vaardigheden beter te ontwikkelen en hun potentieel als individu, als leden van de samenleving en als economische actoren te ontplooien.


w