Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «weil es dazu letztlich keine alternative » (Allemand → Néerlandais) :

Dazu gehört unter anderem die Verpflichtung, ausreichende Netzkapazität für die Bereitstellung von diskriminierungsfreien Internetzugangsdiensten von hoher Qualität zu gewährleisten, deren allgemeine Qualität nicht deshalb beeinträchtigt sein sollte, weil andere Dienste, die keine Internetzugangsdienste sind, mit einem spezifischen Qualitätsniveau bereitgestellt werden.

Het betreft onder meer de verplichting om te zorgen voor voldoende netwerkcapaciteit voor het aanbieden van niet-discriminerende internettoegangsdiensten van hoge kwaliteit, waarvan de algemene kwaliteit niet mag verslechteren door het aanbieden van andere diensten dan internettoegangsdiensten, met een specifiek kwaliteitsniveau.


Es kann sogar dazu kommen, dass überhaupt keine Schadenersatzansprüche geltend gemacht werden können: Hat beispielsweise ein mit einer Patentverletzung befasstes Gericht sich für unzuständig erklärt, weil in einem anderen Mitgliedstaat bereits eine Feststellungsklage erhoben wurde, kann es passieren, dass das Verfahren wegen der Patentverletzung anschließend nicht mehr wieder aufgenommen werden kann und dass das mit der Feststellungsklage befasste Gericht für die Entscheid ...[+++]

Die torpedo's kunnen zelfs leiden tot een situatie waarin helemaal geen vordering tot schadevergoeding kan worden ingesteld wanneer bijvoorbeeld een gerecht waarbij een vordering wegens inbreuk op een octrooi aanhangig is, zich onbevoegd heeft verklaard wegens het eerder instellen van een verzoek om een declaratoire uitspraak in een andere lidstaat, is het mogelijk dat de inbreukprocedure daarna niet kan worden hervat en dat de gerechten waarbij het verzoek om een declaratoire uitspraak aanhangig is, niet bevoegd zijn voor de inbreukprocedure.


Ich glaube, Letzteres ist der Fall. Deshalb vertreten wir als Sozialisten in diesem Parlament, aber auch die internationale Gemeinschaft der Sozialdemokraten die Auffassung: Wir müssen versuchen, den Dialog trotz allem weiterzuführen, weil es dazu letztlich keine Alternative gibt.

Daarom is de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement net als de internationale gemeenschap van sociaal-democraten van mening dat wij ondanks alles de dialoog moeten voortzetten, eenvoudigweg omdat er uiteindelijk geen alternatief is.


Ich glaube, Letzteres ist der Fall. Deshalb vertreten wir als Sozialisten in diesem Parlament, aber auch die internationale Gemeinschaft der Sozialdemokraten die Auffassung: Wir müssen versuchen, den Dialog trotz allem weiterzuführen, weil es dazu letztlich keine Alternative gibt.

Daarom is de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement net als de internationale gemeenschap van sociaal-democraten van mening dat wij ondanks alles de dialoog moeten voortzetten, eenvoudigweg omdat er uiteindelijk geen alternatief is.


Wie die kroatische Premierministerin Jadranka Kosor gestern gesagt hat, ist es unsere moralische Pflicht, die Länder Südosteuropas auf diese Weise zu stärken, weil es für sie keine Alternative zur Integration gibt.

De Kroatische eerste minister, Jadranka Kosor, zei gisteren nog zelf dat er geen alternatief is voor de integratie en dat het onze morele plicht is om landen uit Zuidoost-Europa aan te moedigen.


Solange kein funktionierendes Regierungssystem und kein funktionierender Verwaltungsapparat vorhanden sind, müssen wir die vorhandenen Hilfsorganisationen nutzen, ganz einfach deshalb, weil es dazu keine wirkliche Alternative gibt.

Zolang er geen functionerend regeringsstelsel en geen functionerend bestuurlijk apparaat is, moeten we gebruikmaken van de diensten van de bestaande hulporganisaties, omdat er eigenlijk geen echt alternatief voor bestaat.


Das polnische Projekt (Belchatow) wurde am 6. Mai 2013 auf Betreiben des Projektträgers eingestellt, weil es keinen realistischen Plan zur Schließung der Projektfinanzierungslücke sowie technische Risiken gab und weil der Mitgliedstaat die CCS-Richtlinie nicht rechtzeitig in nationales Recht umgesetzt hatte, was dazu führte, dass kein geeigneter Rechtsrahmen für die CO2-Speicherung vorlag, sowie wegen Schwierigkeiten mit der öffentlichen Akzeptanz der CO2-Speicherung.

Het Poolse project (Belchatow) is op 6 mei 2013 op verzoek van de projectontwikkelaar stopgezet, als gevolg van het ontbreken van een realistisch plan om het tekort in de financiële structuur aan te vullen dat was ontstaan door technische risico's en het feit dat de lidstaat de CCS-richtlijn niet tijdig had omgezet.


Nach Ansicht der Kommission wäre eine weniger ehrgeizige Bekämpfung der Klimaänderung keine Alternative, weil dadurch die gesetzten Ziele nicht erreicht würden und folglich die von der Klimaänderung verursachten zusätzlichen Kosten nicht vermieden werden könnten.

Volgens de Commissie is een minder ambitieus beleid ter bestrijding van klimaatverandering geen goed alternatief, omdat de doelstellingen dan niet zullen worden bereikt en de klimaatverandering derhalve tot extra kosten zal leiden.


(1) Keine Vertragspartei nutzt die ihr im Rahmen von Luftverkehrsvereinbarungen mit einem Drittland zur Verfügung stehenden Rechte dazu, Genehmigungen oder Erlaubnisse für Luftfahrtunternehmen dieses Drittlands deshalb abzulehnen, zu widerrufen, auszusetzen oder einzuschränken, weil wesentliche Eigentumsanteile an diesem Luftfahrtunternehmen von der anderen Vertragspartei, ihren Staatsangehörigen oder beiden gehalten werden.

1. Geen enkele partij oefent rechten waarover zij beschikt op grond van overeenkomsten inzake luchtdiensten met een derde land, uit om ten aanzien van luchtvaartmaatschappijen van dat derde land machtigingen of vergunningen te weigeren, in te trekken, op te schorten of te beperken omdat een wezenlijk deel van de eigendom van die maatschappij bij de andere partij, haar onderdanen, of bij beide berust.


Es würde uns gut zu Gesicht stehen, wenn wir die Beihilfe von ein paar hundert Euro, die für jede Kuh in der EU gezahlt wird, den Menschen zukommen lassen würden, die sie dringender benötigen, weil sie ihren Kindern kein richtiges Bett und keine ordentliche Mahlzeit bieten können, und weil sie vielleicht mit Krankheiten konfrontiert sind, die dazu führen, dass das Leben vor dem Tot allzu kurz ist.

Het zou ons sieren de steun van een paar honderd euro voor elke koe in de EU te verschuiven naar medeburgers die het meer nodig hebben en die nu hun kinderen ergens in moeten leggen dat geen bed is, met iets wat geen maaltijd is, en misschien met een ziekte, die het leven voor de dood veel te kort maakt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weil es dazu letztlich keine alternative' ->

Date index: 2022-07-26
w