Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Sie müssten « bei einer Änderung der Zweckbestimmung

Vertaling van "warum bauen sie dann " (Duits → Nederlands) :

Wenn Sie die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen verhindern wollen, warum bauen Sie dann ein ballistisches Raketenabwehrsystem auf europäischem Boden?

Als u de verspreiding van wapens wilt tegengaan, waarom bouwt u dan een raketafweersysteem op Europese bodem?


Der Hersteller und der Montagebetrieb sind verpflichtet, eine Risikobeurteilung vorzunehmen, um alle mit ihren Produkten verbundenen Risiken zu ermitteln; sie müssen sie dann unter Berücksichtigung dieser Beurteilung entwerfen und bauen.

De fabrikant en de installateur hebben de plicht een risicoanalyse te verrichten teneinde na te gaan welke risico’s voor hun product relevant zijn; zij dienen vervolgens bij het ontwerp en de bouw van het product met die analyse rekening te houden.


Ich möchte meinen Kolleginnen und Kollegen aus den liberalen und sozialistischen Lagern Folgendes sagen: Wenn Sie so besorgt sind, dass Sie demokratische Regierungen rassistischer Politiken bezichtigen und Sie wirklich glauben, was Sie da sagen, und der Meinung sind, dass die Kommission an diesen Politiken mitschuldig ist oder dafür eine Schwäche hat, warum fordern Sie dann nicht die Kommissare aus den liberalen und sozialistischen ...[+++]

Ik zou tegen mijn liberale en socialistische collega’s willen zeggen: wees voorzichtig met democratische regeringen beschuldigen van racistisch beleid. Als u werkelijk gelooft wat u zegt, en vindt dat de Commissie medeplichtig is aan of zwak optreedt tegen dergelijk beleid, waarom vraagt u de Commissarissen met een liberale of socialistische achtergrond dan niet om af te treden?


Die Behörden eines EU-Landes können eine Ausfuhrgenehmigung nur dann verweigern, wenn sie hinreichend begründen können, warum die Annahme besteht, dass die Güter zum Zwecke der Folter oder anderer grausamer oder ungewöhnlicher Bestrafung verwendet werden könnten.

Om uitvoervergunningen te weigeren, moeten de autoriteiten van een EU-land goede redenen hebben om aan te nemen dat de goederen gebruikt zouden kunnen worden voor doeleinden van foltering of andere wrede of ongebruikelijke bestraffing.


Aber wenn Sie ernsthaft versuchen wollen, die Handlungsfähigkeit der EU auszuweiten, warum haben Sie dann erneut die Ratifizierung des Vertrags von Lissabon aufgeschoben?

Maar als u werkelijk van zins bent de handelingsmogelijkheden van de EU uit te breiden, waarom heeft u dan de ratificatie van het Verdrag van Lissabon opnieuw vertraagd?


Und wenn Sie Frieden im Nahen Osten wollen, warum lassen Sie dann zu, dass Europa durch so viele unterschiedliche Friedensmissionen lächerlich gemacht wird?

En als u voor vrede in het Midden-Oosten bent, waarom laat u dan toe dat Europa door tal van verschillende vredesmissies belachelijk wordt gemaakt?


Der Begründung zufolge hindert die Tatsache, dass sie nicht im Vertag von Lissabon enthalten sind, die Institutionen nicht daran, sie weiterhin zu verwenden. Warum müssen sie dann also in der Geschäftsordnung dieses Parlaments verankert werden?

In de toelichting wordt gesteld dat het feit dat de symbolen van de Europese Unie niet zijn opgenomen in het Verdrag van Lissabon, niet verhindert dat de instellingen ze toch blijven gebruiken. Waarom moeten ze dan verankerd worden in het Reglement van dit Parlement?


Es gibt viele Gründe, warum Sie in Haft genommen werden können, aber für die Zwecke des Dublin-Verfahrens können Sie nur dann in Haft genommen werden, wenn unsere Behörden der Auffassung sind, dass ein erhebliches Risiko besteht, dass Sie fliehen, weil Sie nicht in ein anderes Dublin-Land geschickt werden wollen.

Er kunnen andere redenen zijn om u in bewaring te nemen, maar in het kader van de Dublinprocedure kunt u alleen in bewaring worden genomen indien onze autoriteiten van mening zijn dat er een ernstig risico is dat u zou vluchten omdat u niet naar een ander Dublinland wilt worden gezonden.


Sie müssten « bei einer Änderung der Zweckbestimmung [.] zum Wohnen, zur Erholung oder für Betriebe [.] Abgaben auf Gewinne aus der Raumplanung zahlen, wenn sie dann eine Genehmigung zum Bauen gemäss Artikel 99 § 1 Absatz 1 Nr. 1 [.] erhalten » (Klageschrift, S. 7).

Zij zouden « bij een bestemmingswijziging [.] naar wonen, recreatie of bedrijven [.] planbaten verschuldigd zijn indien zij dan een vergunning bekomen om te bouwen conform artikel 99, § 1, eerste lid, 1° [.] » (verzoekschrift, p. 7).


« Die als beschäftigte Arbeitslose entweder im zeitweiligen Sonderkader oder im dritten Arbeitsweg geleisteten Dienste werden nicht für die Pensionsberechnung des öffentlichen Sektors berücksichtigt, selbst dann nicht, wenn daraufhin eine Ernennung erfolgte. Die Betroffenen bauen jedoch durch diese Leistungen Pensionsrechte im Arbeitnehmersystem auf, auf die sie ohnehin Anspruch erheben können. Als Arbeitslose erhalten sie nämlich für diese Zeiträume keine Besoldung zu Lasten des Staates, sondern Arbeitslosenentsc ...[+++]

« Diensten gepresteerd als tewerkgestelde werkloze hetzij in het bijzonder tijdelijk kader, hetzij in het derde arbeidscircuit, komen niet in aanmerking voor de pensioenberekening van de openbare sector, zelfs niet als er een benoeming op volgde. Wel bouwen de betrokkenen door deze prestaties pensioenrechten op in de werknemersregeling, waarop ze sowieso een beroep kunnen doen. Als werkloze ontva ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'warum bauen sie dann' ->

Date index: 2023-04-20
w