Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vorredner hier bereits gesagt haben " (Duits → Nederlands) :

63. Einige Befragte haben angeregt, daß die Kommission automatisch für die Fälle zuständig sein sollte, die sonst bei drei oder mehr NWB angemeldet werden müssten (Dies war, wie bereits gesagt, der ursprüngliche Vorschlag der Kommission in ihrem Grünbuch von 1996. Er wurde jedoch im Laufe der Beratungen als zu kompliziert abgelehnt.)

63. Sommige respondenten stellen ook voor dat de Commissie automatisch bevoegd zou zijn in zaken waarin anders aanmelding bij drie of meer NMA's noodzakelijk zou zijn (Zoals gezegd, was dit het oorspronkelijke voorstel van de Commissie in het Groenboek van 1996. Het werd in de loop van het overleg echter als te ingewikkeld terzijde geschoven.)


Einige EU-Mitgliedstaaten haben hier bereits neue Wege eingeschlagen und ein Konzept für ein Vorgehen auf Verwaltungsebene entwickelt, durch das eine Durchsetzung der legalen Märkte mit kriminellen Vereinigungen verhindert werden soll.

Doel is de criminaliteit minder kansen te bieden. Een aantal lidstaten is een nieuwe weg ingeslagen en heeft gekozen voor een bestuurlijke aanpak om te voorkomen dat criminele organisaties tot de legale markten doordringen.


- (FI) Herr Präsident! Ich möchte unterstreichen, was viele meiner Vorredner hier bereits gesagt haben, nämlich dass wir nun, da wir über die zur Diskussion stehenden Entscheidungen sprechen, daran denken müssen, dass diese nur zur Umsetzung der Beschlüsse führen werden, die die Staats- oder Regierungschefs bereits im März 2007 gefasst haben.

– (FI) Mijnheer de Voorzitter, ik wil nog eens onderstrepen wat velen hier al eerder hebben gezegd, namelijk dat we in het debat over de onderhavige besluiten niet moeten vergeten dat dit slechts zal uitmonden in de tenuitvoerlegging van de besluiten die de staatshoofden en regeringsleiders al in maart 2007 hebben genomen.


In der Erwägung, dass sowohl die SWDE als auch die VMW, wie bereits gesagt, vom Umweltverträglichkeitsprüfer um Stellungnahme ersucht worden sind, aber darauf verzichtet haben (UVP, Phase II, S. 63); dass sie erst nach einem Antrag der Gemeinde Chaumont-Gistoux anlässlich der öffentlichen Untersuchung reagiert haben;

Overwegende dat zowel SWDE als VMW, zoals reeds aangestipt, door de auteur van het effectenonderzoek aangesproken werden, maar dat ze niet ingingen op die aanvraag (eff.ond, fase II, blz 63); dat ze pas reageerden toen ze in het kader van het openbaar onderzoek van de gemeente Chaumont-Gistoux werden aangesproken;


In diesem Sinne ist es tatsächlich äußerst wichtig, dass es eine EU-Delegation in Tripolis gibt, weil ich denke, dass – wie Viele hier bereits gesagt haben – das was jetzt in Tunesien geschieht, trotz der Unterschiede, Auswirkungen auf Libyen haben muss.

In die zin is het feit dat de EU-delegatie in Tripoli zit dan ook extreem belangrijk, omdat ik denk dat, zoals velen hier al hebben gezegd, wat op dit moment in Tunesië gebeurt ongetwijfeld gevolgen zal hebben voor Libië, ondanks alle verschillen.


In einer Krisenzeit retten sich die Fluggesellschaften damit, dass sie darum bitten, wie wir hier bereits gesagt haben, dass diese Grenzwerte bis ins nächste Jahr verlängert werden.

Met het oog op de huidige crisis trachten de luchtvaartmaatschappijen hun voortbestaan veilig te stellen door, zoals we hier al hebben gezegd, de vraag om deze beperkingen tot volgend jaar te verlengen.


Wie es viele Mitglieder hier bereits gesagt haben, war die Unabhängigkeit des Kosovo unvermeidlich.

Zoals veel leden gezegd hebben, was de onafhankelijkheid van Kosovo onvermijdelijk.


Außerdem – das wurde hier bereits gesagt – haben fast alle Länder ihr Netz radial rund um ihre Hauptstadt aufgebaut, ein schwerwiegendes Hindernis für alle diejenigen, die einen anderen Weg nehmen möchten, die zum Beispiel von Spanien nach Deutschland oder von Italien nach Großbritannien reisen möchten, ohne über Paris zu fahren.

Bovendien - het is hier al opgemerkt - hebben vrijwel alle landen hun spoorwegnet aangelegd vanuit een radius met de hoofdstad als centrum, wat een ernstige belemmering vormt voor al degenen die een ander tracé voor ogen hebben, bijvoorbeeld van Spanje naar Duitsland, of van Italië naar het Verenigd Koninkrijk, zonder bij wijze van spreken Parijs als tussenstation te hoeven aandoen.


Das Europäisches Parlament, der Rat und die Kommission haben hier bereits beträchtliche Anstrengungen unternommen.

De drie instellingen - Europees Parlement, Raad en Commissie - hebben ter zake reeds aanzienlijke inspanningen geleverd.


Hier können die positiven Beiträge zu Recht und Demokratie hervorgehoben werden, die die indigenen Völker im Zusammenhang mit dem Schutz ihrer Kultur und ihres Gewohnheitsrecht bereits geleistet haben und weiterhin leisten.

In dit verband kan de nadruk worden gelegd op de vroegere en huidige positieve bijdrage van autochtone bevolkingsgroepen tot de rechtsstaat en de democratie in de context van de bescherming van cultuur en gewoonterecht.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorredner hier bereits gesagt haben' ->

Date index: 2025-11-21
w