Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vergrösserte oder wiederaufgebaute gebäude muss » (Allemand → Néerlandais) :

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 11. Juni 2015 in Sachen der Flämischen Region gegen Tony Sneijers, dessen Ausfertigung am 22. Juni 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Antwerpen folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 51 des Gesetzes vom 16. September 1807 über die Sumpftrockenlegung - der bestimmt: ' Häuser und Gebäude, von dene ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 11 juni 2015 in zake het Vlaamse Gewest tegen Tony Sneijers, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 juni 2015, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Maakt artikel 51 van de wet van 16 september 1807 betreffende de drooglegging van de moerassen waarvan de Franse tekst luidt als volgt : ' ...[+++]


Die Vorabentscheidungsfrage bezieht sich auf die Artikel 2 Nr. 3 und Nr. 4 und 4 des Dekrets der Flämischen Region vom 4. Februar 1997 zur Festlegung der Qualitäts- und Sicherheitsnormen für Zimmer und Studentenzimmer, in der auf das Ausgangsverfahren anwendbaren Fassung, vor ihrer Aufhebung durch Artikel 34 des Dekrets der 29. März 2013 zur Abänderung verschiedener Dekrete, was die Überwachung der Wohnqualität betrifft, bestimmten: « Art. 2. In diesem Dekret ist zu verstehen unter: [...] 3. Zimmer: Wohnung, in der eine oder mehrere der folgenden Einrichtungen fehlen: - WC; - Bad oder Dusche; - Kochgelegenheit, und deren Bewohner fü ...[+++]

De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 2, 3° en 4°, en 4 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers, die in de versie van toepassing in het bodemgeschil, vóór de opheffing ervan bij artikel 34 van het decreet van 29 maart 2013 houdende wijziging van diverse decreten wat de woonkwaliteitsbewaking betreft, bepaalden : « Art. 2. In dit decreet wordt verstaan onder : [...] 3° kamer : woning waarin één of meer van de volgende voorzieningen ontbreken : - WC; - bad of douche; - kookgelegenheid, en waarvan de bewoners voor deze voorzien ...[+++]


H. in der Erwägung, dass israelische Luftangriffe zahlreiche zivile Ziele getroffen haben, darunter 228 Schulen und 58 Krankenhäuser und Kliniken, die durch diese Angriffe beschädigt wurden; in der Erwägung, dass 140 000 Menschen ihre Wohnung verloren haben; in der Erwägung, dass ein Drittel der 1,8 Millionen Einwohner des Gazastreifens vertrieben wurde; in der Erwägung, dass die gesamte Infrastruktur der Enklave – Straßen, öffentliche Gebäude, Wasser- und Stromversorgung – marode ist und wiederaufgebaut werden muss, wodurch die au ...[+++]

H. overwegende dat diverse burgerlocaties zijn geraakt door de Israëlische luchtaanvallen, waarbij 228 schoolgebouwen en 58 ziekenhuizen en klinieken werden beschadigd als gevolg van de aanvallen; overwegende dat 140 000 mensen hun huis hebben verloren; overwegende dat een derde van de 1,8 miljoen inwoners van Gaza ontheemd is: overwegende dat de hele infrastructuur van de enclave - wegen, openbare gebouwen, water, elektriciteit - stuk is en opnieuw moet worden opgebouwd, hetgeen de situatie, die al extreem precair is als gevolg van ...[+++]


In Absatz 3 desselben Artikels wird der Wortlaut " Das umgebaute, vergrösserte oder wiederaufgebaute Gebäude muss" durch den Wortlaut " Nach Umbau, Vergrösserung oder Wiederaufbau muss die Konstruktion, die Einrichtung oder das Gebäude" ersetzt" .

In het derde lid van hetzelfde artikel worden de woorden " het gebouw zoals het is verbouwd, vergroot of heropgebouwd" vervangen door de woorden " het bouwwerk, de installatie of het gebouw zoals het is verbouwd, vergroot of heropgebouwd" .


Der Energieeffizienzindikator aus dem Ausweis über die Gesamtenergieeffizienz des Gebäudes muss in Anzeigen für den Verkauf oder die Vermietung des Gebäudes oder von Teilen hiervon enthalten sein.

Vermelding van de energieprestatie-indicator van het energieprestatiecertificaat van het gebouw of een deel daarvan in advertenties voor verkoop of verhuur.


Der Energieeffizienzindikator aus dem Ausweis über die Gesamtenergieeffizienz des Gebäudes muss in Anzeigen für den Verkauf oder die Vermietung des Gebäudes oder von Teilen hiervon enthalten sein.

Vermelding van de energieprestatie-indicator van het energieprestatiecertificaat van het gebouw of een deel daarvan in advertenties voor verkoop of verhuur.


Der Begriff „neues Gebäude“ muss definiert werden, denn die Errichtung eines neuen Gebäudes dauert Monate, oder auch Jahre.

Wat een nieuw gebouw is moet worden gedefinieerd, omdat het maanden of jaren duurt voordat een gebouw klaar is.


Da die meisten Gebäude aus der Perspektive der Vereinheitlichung Unikate sind, muss die Energieversorgung innerhalb jedes Gebäudes auch auf einer mehr oder weniger individuellen Basis für den jeweiligen Arbeitsplatz oder Haushalt entsprechend geplant und umgesetzt werden.

Aangezien elk gebouw een uniek object op zich is, dient ook de hele energievoorziening binnen een gebouw voor een groot deel individueel te worden ontworpen, op basis van de concrete behoeften van het bedrijf of huishouden in kwestie.


In bezug auf die anderen als die einfachen Risiken können die Parteien vereinbaren, dass die Auszahlung der Entschädigung in dem Masse erfolgt, in dem das beschädigte Gut wiederaufgebaut (Gebäude) oder wiederhergestellt (Inhalt) wird (Parl. Dok., Kammer, 1990-1991, Nr. 1586/1, S. 60).

Met betrekking tot de andere dan de eenvoudige risico's kunnen de partijen overeenkomen dat de uitbetaling van de schadevergoeding geschiedt naarmate het beschadigde goed wordt herbouwd (gebouw) of wedersamengesteld (inhoud) (Parl. St., Kamer, 1990-1991, nr. 1586/1, p. 60).


Art. 3. Die Belegung der in Artikel 2, 4° bis 6° erwähnten Gebäude muss mindestens während fünfzehn Jahren ab der Fertigstellung der Arbeiten, d.h. ab der vorläufigen Abnahme der Arbeiten, in Übereinstimmung mit einer der in Artikel 2 vorgesehenen Zweckbestimmungen oder Verwendungen stehen.

Art. 3. De bestemming van de in artikel 2, 4° tot 6°, bedoelde gebouwen moet minimum vijftien jaar stroken met één van de in artikel 2 bedoelde bestemmingen of gebruiken, te rekenen vanaf de voltooiing van de werken, i.e. vanaf de datum van de voorlopige oplevering van de werken.


w