Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vergangenheit angehören wird » (Allemand → Néerlandais) :

· Die Kommission wird sicherstellen, dass Kompensationsgeschäfte bald der Vergangenheit angehören.

· De Commissie zal voor een snelle uitfasering van offsets zorgen.


Das Einheitliche Patentgericht, das mit dem Übereinkommen vom 19. Februar 2013 eingerichtet wurde (PRES/13/61), wird die Verfahren vereinfachen und die Entscheidungsfindung beschleunigen: Künftig wird nur mehr ein einziges Gerichtsverfahren vor dem ausschließlich zuständigen Gericht geführt, so dass die bei nationalen Gerichten parallel anhängigen Verfahren bald der Vergangenheit angehören.

Het Gemeenschappelijk Octrooigerecht is opgericht bij een overeenkomst van 19 februari 2013 (PRES/13/61). Het moet zorgen voor eenvoudigere en snellere procedures door het voorkomen van parallelle rechtszaken, soms met tegenstrijdige conclusies, in verschillende landen.


Auf diese Weise läuft Europa Gefahr, die Kontrolle über die Gemeinsame Agrarpolitik zu verlieren, denn eine Prämienkürzung von 35 % hieße, dass der Gemeinsame Markt definitiv der Vergangenheit angehören wird.

Daarmee dreigt Europa de regie over het gemeenschappelijk landbouwbeleid te verliezen, want een korting van 35% op de premies zal betekenen dat de gemeenschappelijke markt echt tot het verleden gaat behoren.


Gleichzeitig muss aber auch klar sein, dass alle diese Länder eine Zukunft in der EU haben und dass deren Mitgliedschaft dafür sorgen wird, dass die fürchterlichen Konflikte, die diese Region seit Jahrhunderten auszeichnen, fortan der Vergangenheit angehören.

Het weze echter duidelijk dat al deze landen een toekomst hebben in de EU en dat hun lidmaatschap ervoor zal zorgen dat de vreselijke conflicten die deze regio eeuwenlang kenmerkten, nooit meer zullen kunnen plaatsvinden.


Ich hoffe, die endgültige Fassung dieses Berichts wird zeigen, dass die Zeiten, als Lobbygruppen beträchtlichen Einfluss auf die von der Europäischen Union verabschiedeten Gesetze hatten, der Vergangenheit angehören.

Ik hoop dat de uiteindelijke versie van dit verslag zal tonen dat de tijden dat lobbyende groepen een significante invloed hadden op de wetten die werden aangenomen door de Europese Unie tot het verleden behoren.


Was den Stabilitäts- und Wachstumspakt anbelangt, der die Grundlage für die Währungsunion bildete, vertraue ich drauf, dass bei dem überarbeiteten und hoffentlich starken Pakt die mangelnde Unparteilichkeit bei der Bestrafung von Mitgliedstaaten, die gegen den Pakt verstoßen, der Vergangenheit angehören wird.

Wat betreft het Stabiliteits- en Groeipact, waarop de EMU is gegrondvest, vertrouw ik erop dat er met het herziene en hopelijk robuustere pact evenwichtiger zal worden omgegaan met de bestraffing van lidstaten die in de fout zijn gegaan.


Mit ERTMS wird die digitale Technik auch bei der Eisenbahninfrastruktur eingeführt. Perspektivisch, nach mehreren Jahrzehnten, werden dann die heute noch existierenden 20 unterschiedlichen Signalsysteme der Vergangenheit angehören und durch ein einziges System, das ERTMS, in allen Mitgliedstaaten der EU ersetzt sein.

ERTMS betekent dat de digitale techniek nu ook bij de spoorwegen zijn intrede doet. Uiteindelijk, na een paar decennia, zullen dan de twintig verschillende signaleringssystemen van tegenwoordig tot het verleden behoren en in alle lidstaten plaats gemaakt hebben voor één systeem, ERTMS.


· Die Kommission wird sicherstellen, dass Kompensationsgeschäfte bald der Vergangenheit angehören.

· De Commissie zal voor een snelle uitfasering van offsets zorgen.


Neil Kinnock meinte hierzu: "Wir hoffen, daß mit dieser Initiative der Urlaubsqual chaotischer Flughäfen endlich der Garaus gemacht wird: Überfüllte Wartehallen, in denen schwitzende, genervte Eltern ihre quengelnden Kinder über schier unendliche, öde Wartezeiten hinwegtrösten, sollen der Vergangenheit angehören.

Neil Kinnock verklaarde: "Wij hopen dat dit initiatief mede een einde zal maken aan de hel en chaos van overvolle luchthavenvoorzieningen waar wanhopige ouders met dreinende kinderen eindeloos lijkende vertragingen trachten door te komen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vergangenheit angehören wird' ->

Date index: 2021-12-11
w