Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "unterschiede beim steuerniveau zwischen nachbarländern " (Duits → Nederlands) :

Die enormen Unterschiede beim Organisationsgrad zwischen den Mitgliedstaaten spiegeln verschiedene Ausgangspositionen bei den Bemühungen um die Gründung von EO wider und können daher nicht einem Versagen der Politik zugeschrieben werden.

De zeer grote verschillen in organisatiegraad tussen lidstaten zijn terug te voeren op uiteenlopende uitgangsposities in de aanloop naar de oprichting van PO's en kunnen niet worden toegeschreven aan een mislukt beleid.


Deutliche Unterschiede beim Qualifikationsniveau und bei der Effizienz der Berufsbildungssysteme zwischen den einzelnen EU-Staaten korrelieren mit massiver Arbeitslosigkeit in den krisengeschüttelten Mitgliedstaaten.

Aanmerkelijke verschillen tussen lidstaten wat betreft bereikte vaardigheidsniveaus en de effectiviteit van beroepsopleidingsstelsels correleren met acute werkloosheidsproblemen in lidstaten die zijn getroffen door de crisis.


3. fordert die Kommission auf, in ihre Analyse der Probleme der Lebensmittelversorgungskette die Auswirkungen der neuen Akteure aufzunehmen, die auf moderne Formen der Verpflegung spezialisiert sind, insbesondere des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaftsverpflegung; fordert von der Kommission, die Marktanteile dieser neuen Akteure in der gesamten Europäischen Union festzustellen und die Unterschiede beim Marktverhalten zwischen diesen Akteuren und den klassischen Akteuren der Kette zu untersuchen; fordert von der Kommission, einen Bericht zu veröffentlich ...[+++]

3. verzoekt de Commissie in haar analyse van de problemen van de voedselvoorzieningsketen ook aandacht te besteden aan de invloed van nieuwe spelers die gespecialiseerd zijn in moderne horecavormen, met name de sector grootkeukens; verzoekt de Commissie de marktaandelen van deze nieuwe partijen in de gehele Europese Unie te bepalen en de verschillen in marktgedrag te onderzoeken tussen deze partijen en de partijen die van oudsher deel uitmaken van de keten; verzoekt de Commissie een verslag te publiceren en zo nodig maatregelen voor te stellen om te bevorderen dat de sector de Europese mededingingsvoorschriften beter naleeft en verantw ...[+++]


Selbst wenn die Alkoholsteuern auf nationaler Ebene festgelegt werden, was auch so beibehalten werden sollte, dürfte es auf Dauer unhaltbar sein, die heutzutage noch bestehenden großen Unterschiede beim Steuerniveau zwischen Nachbarländern aufrechtzuerhalten, ohne daß es dabei zu Problemen kommt.

Zelfs wanneer accijnzen op alcohol verder op nationaal niveau worden vastgesteld, zoals de bedoeling is, zal het waarschijnlijk op termijn niet mogelijk zijn even grote verschillen in belastingheffing tussen buurlanden aan te houden als nu het geval is zonder problemen te creëren.


Selbst wenn die Alkoholsteuern auf nationaler Ebene festgelegt werden, was auch so beibehalten werden sollte, dürfte es auf Dauer unhaltbar sein, die heutzutage noch bestehenden großen Unterschiede beim Steuerniveau zwischen Nachbarländern aufrechtzuerhalten, ohne daß es dabei zu Problemen kommt.

Zelfs wanneer accijnzen op alcohol verder op nationaal niveau worden vastgesteld, zoals de bedoeling is, zal het waarschijnlijk op termijn niet mogelijk zijn even grote verschillen in belastingheffing tussen buurlanden aan te houden als nu het geval is zonder problemen te creëren.


Aus den Vorschriften des Statuts und der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten geht hervor, dass zwischen den Hilfskräften einerseits und den Beamten und Bediensteten auf Zeit andererseits Unterschiede beim dienstlichen Status, bei den Anforderungen bei der Einstellung und bei den Beschäftigungsbedingungen bestehen.

Uit de bepalingen van het Statuut en de Regeling welke van toepassing is op de andere personeelsleden volgt dat er verschillen bestaan tussen de administratieve positie, de aanwervingseisen en de aanstellingsvoorwaarden van hulpfunctionarissen en die van ambtenaren en tijdelijk functionarissen.


Die genaue Auswertung der Ergebnisse dieser Überwachung wird es ermöglichen, etwaige Unterschiede beim Überwachungsansatz zwischen den Mitgliedstaaten zu erkennen und weiter zu verfolgen, damit gegebenenfalls Anpassungen vorgenommen werden können, mit denen für eine umfassende Harmonisierung dieses Überwachungsansatzes durch die Mitgliedstaaten gesorgt wird.

Door nauw toe te zien op de controleresultaten zullen mogelijke verschillen in de controleaanpak tussen de lidstaten opgespoord en gevolgd kunnen worden, zodat eventueel kan worden bijgestuurd naar een volledige geharmoniseerde controleaanpak door de lidstaten.


Heute können wir auch weiterhin feststellen, dass die Unterschiede beim Lohn zwischen Männern und Frauen nicht kleiner geworden sind. In einigen Ländern ist sogar eine Tendenz zu einem größeren Gefälle erkennbar, was die Rechtsexperten als einen Unterschied zwischen dem De-jure- und dem De-facto-Zustand bezeichnen.

In diverse landen vertoont dit verschil juist de neiging groter te worden, wat de juridische deskundigen een verschil noemen tussen de stand van zaken de jure en de stand van zaken de facto.


Er wird einen Rahmen für spezifischere Bestimmungen bilden, die in verschiedenen, auf EU-Ebene angenommenen Rechtsinstrumenten enthalten sind, die praktischen Unterschiede beim Informationsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten einerseits sowie den Mitgliedstaaten und Drittstaaten andererseits weiter reduzieren und in einen Mechanismus eingebettet sein, der den Schutz der Grundrechte sicherstellt.

Met het besluit zal een kader worden gecreëerd voor specifiekere voorschriften in de verschillende op EU-niveau goedgekeurde juridische instrumenten en zullen de verschillen in informatie-uitwisseling afnemen die er in de praktijk tussen de lidstaten zelf, maar ook tussen de lidstaten en derde landen bestaan. Ook zal het een mechanisme bevatten dat de bescherming van de fundamentele rechten waarborgt.


Die Bekämpfung der organisierten Kriminalität und des Terrorismus könnte durch beträchtliche Unterschiede und Diskrepanzen zwischen den einschlägigen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten behindert werden, die eine wirksame polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit beim Abwehren von Angriffen auf Informationssysteme erschweren könnten.

Een aantal grote lacunes en verschillen in de wetgeving van de lidstaten op dit gebied kunnen een belemmering vormen voor de bestrijding van georganiseerde criminaliteit en terrorisme en kunnen een doeltreffende politiële en justitiële samenwerking op het gebied van aanvallen op informatiesystemen bemoeilijken.


w