Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terrorismus muss irland seinen teil » (Allemand → Néerlandais) :

Im Geiste der transatlantischen Kooperation und im Sinne der Unterstützung des Kampfs gegen den internationalen Terrorismus muss Irland seinen Teil beitragen, um der US-Regierung bei der Schließung von Guantánamo zu helfen.

In de geest van de trans-Atlantische samenwerking en om deel te nemen aan de strijd tegen het internationaal terrorisme moet Ierland zich inzetten om de nieuwe regering van de VS bij te staan bij het sluiten van Guantánamo.


Europa muss auf internationaler Ebene seinen Teil der Verantwortung wahrnehmen, indem es seine Kapazität zur Erzeugung von ausreichenden Mengen hochwertiger Produkte unter Einhaltung strengster Gesundheitsnormen aufrechterhält und nachhaltige Erzeugungsmethoden fördert, die die Umwelt nicht beeinträchtigen.

Europa moet zijn verantwoordelijkheid opnemen in deze internationale context, door ervoor te zorgen dat het voldoende kwaliteitsproducten kan blijven produceren die aan zeer hoge hygiënenormen voldoen en door duurzame productiemethoden te stimuleren en zodoende het milieu niet te schaden.


Er hat außerdem betont, dass weiter an einer Stabilitätsabgabe gearbeitet werden muss, um sicherzustellen, dass der Finanzsektor in künftigen Krisenfällen seinen Teil der Last trägt (siehe S. 7).

Hij onderstreepte tevens dat werk moet worden gemaakt van een "stabiliteitsbijdrage", die ervoor moet zorgen dat de financiële sector in de toekomst zijn deel van de lasten draagt in het geval van een crisis (zie blz. 7).


B. in der Erwägung, dass die Europäische Union entschlossen ist, den Terrorismus in allen seinen Dimensionen zu bekämpfen, unabhängig davon, ob er innerhalb oder außerhalb der Grenzen der Europäischen Union entsteht oder agiert, wobei sie, indem sie sich unterschiedlicher Instrumente und Mittel bedient, innerhalb der durch das Prinzip der Rechtsstaatlichkeit und die Achtung der Grundrechte vorgegebenen klaren Grenzen tätig wird; in der Erwägung, dass mit äußerster Sorgfalt vorgegangen werden muss, um zu garantieren, ...[+++]

B. overwegende dat de Unie zich inzet voor de bestrijding van het terrorisme in al zijn dimensies − ongeacht of het binnen of buiten de grenzen van de EU zijn oorsprong heeft of zijn activiteiten ontwikkelt − en daarbij met behulp van verschillende instrumenten en middelen handelt binnen de duidelijke grenzen die de rechtsstaat en de eerbiediging van de grondrechten stellen; overwegende dat er uiterst zorgvuldig op moet worden toegezien dat op dit specifieke gebied de grondrechten ten volle worden geëerbiedigd, en dat alle maatregel ...[+++]


B. in der Erwägung, dass die Europäische Union entschlossen ist , den Terrorismus in allen seinen Dimensionen zu bekämpfen, unabhängig davon, ob er innerhalb oder außerhalb der Grenzen der EU entsteht oder agiert, wobei sie, indem sie sich unterschiedlicher Instrumente und Mittel bedient, innerhalb der durch das Prinzip der Rechtsstaatlichkeit und die Achtung der Grundrechte vorgegebenen klaren Grenzen tätig wird; in der Erwägung, dass mit äußerster Sorgfalt vorgegangen werden muss, um zu garantieren, ...[+++]

B. overwegende dat de Unie zich inzet voor de bestrijding van het terrorisme in al zijn dimensies - ongeacht of het binnen of buiten de grenzen van de EU zijn oorsprong heeft of zijn activiteiten ontwikkelt - en daarbij met behulp van verschillende instrumenten en middelen handelt binnen de duidelijke grenzen die de rechtsstaat en de eerbiediging van de grondrechten stellen; overwegende dat er uiterst zorgvuldig op moet worden toegezien dat op dit specifieke gebied de grondrechten ten volle worden geëerbiedigd, en dat alle maatregele ...[+++]


Unserer Meinung nach muss eine ernsthafte Analyse des Terrorismus in all seinen Formen, einschließlich des Staatsterrorismus, ihn in seinem politischen Kontext beleuchten und damit seine eigentlichen Ursachen und die politischen Strategien, die ihn hervorbringen, deutlich machen, wie den so genannten „Kampf gegen den Terrorismus“, der von den USA und ihren Verbündeten geführt wird.

Wij zijn van mening dat een serieuze analyse van het terrorisme – in al zijn gedaanten, dus inclusief het staatsterrorisme – alleen mogelijk is door het in zijn politieke context te plaatsen, waarbij wordt gewezen op de onderliggende oorzaken en de beleidsmaatregelen die er aanleiding toe geven, zoals de “strijd tegen het terrorisme” die de VS en hun bondgenoten voeren.


In einem komplexen und sich selbstverständlich ständig wandelnden Umfeld muss jeder seinen Teil der Verantwortung übernehmen.

Iedereen moet zijn verantwoordelijkheden nemen - in een ingewikkelde context die natuurlijk altijd wisselt.


Jeder Teil der Zivilgesellschaft muss seinen Beitrag zu einer nachhaltigen Zukunft unseres Planeten leisten.

Alle geledingen van de civiele samenleving moeten helpen om onze planeet een duurzame toekomst te bieden.


begrüßt den zweiten Jahresbericht von Eurojust (Kalenderjahr 2003) und nimmt seinen Inhalt zur Kenntnis; zugleich betont er, dass die justizielle Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten weiter verbessert werden muss, insbesondere was die Bekämpfung des Terrorismus und anderer schwerer Verbrechen, die von grenzüberschreitend agierenden Organisationen begangen werden, betrifft.

1. Begroet met belangstelling het tweede jaarverslag van Eurojust (kalenderjaar 2003) en neemt nota van de inhoud ervan, maar benadrukt het belang van een verdere verbetering van de justitiële samenwerking tussen de lidstaten, in het bijzonder wat betreft de bestrijding van terrorisme en andere ernstige vormen van criminaliteit, gepleegd door organisaties die grensoverschrijdend opereren.


Die Kommission stellt dabei in einigen Bereichen einen Investitionsbedarf fest, der in erster Linie von den Mitgliedstaaten gedeckt werden muss, wozu Europa aber seinen Teil beitragen kann.

De sociale visie van de Commissie laat zien dat er op een aantal terreinen moet worden geïnvesteerd, vooral door de lidstaten, maar met een veelzijdige bijdrage van Europa.


w