Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «teils sei darauf » (Allemand → Néerlandais) :

[8] Es sei jedoch darauf hingewiesen, dass ein beträchtlicher Teil der öffentlichen Ressourcen für die Weltraumforschung nicht von der NASA, sondern direkt von anderen öffentlichen Einrichtungen kommt.

[8] Er moet echter worden opgemerkt dat een aanzienlijk deel van de overheidsmiddelen voor ruimteonderzoek niet van NASA afkomstig is, maar rechtstreeks van andere overheidsinstanties.


In einem zweiten Teil verweisen sie auf Artikel 45 des AEUV und auf Artikel 3 Absatz 1 Unterabsatz 2 der vorerwähnten Verordnung Nr. 492/2011 und weisen sie darauf hin, dass aufgrund von Artikel 260 Absatz 1 des AEUV der belgische Staat verpflichtet sei, alle Maßnahmen zu ergreifen, die zur Ausführung des Urteils des Europäischen Gerichtshofes vom 5. Februar 2015 notwendig seien.

In een tweede onderdeel verwijzen zij naar artikel 45 van het VWEU en naar artikel 3, lid 1, tweede alinea, van de voormelde verordening nr. 492/2011, en wijzen zij erop dat krachtens artikel 260, lid 1, van het VWEU, de Belgische Staat gehouden is alle maatregelen te nemen welke nodig zijn ter uitvoering van het arrest van het Hof van Justitie van 5 februari 2015.


in der Erwägung, dass der erste Weltgipfel für humanitäre Hilfe am 23./24. Mai 2016 in Istanbul stattfindet; in der Erwägung, dass der Generalsekretär der Vereinten Nationen in seinem Bericht anlässlich des Weltgipfels für humanitäre Hilfe mit dem Titel „One humanity, shared responsibility“ (Eine Menschheit, gemeinsame Verantwortung) auf eine Vorgehensweise verweist, die er als unverfrorene und scheußliche Aushöhlung der Achtung der internationalen Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts in bewaffneten Konflikten bezeichnet und durch die die Rückkehr zu einer Ära des Krieges ohne Grenzen drohe; in der Erwägung, dass in de ...[+++]

overwegende dat de eerste wereldtop over humanitaire hulp op 23 en 24 mei 2016 zal worden gehouden te Istanbul; overwegende dat de secretaris-generaal van de Verenigde Naties in zijn verslag getiteld „One humanity, shared responsibility” (Eén mensheid, een gedeelde verantwoordelijkheid) de aandacht vestigt op wat hij noemt „de schaamteloze en brute uitholling van de eerbiediging van de mensenrechten en het humanitair recht” bij gewapende conflicten, wat dreigt te leiden tot een terugval naar een tijdperk waarin oorlog geen grenzen kende; overwegende dat in het verslag wordt geconstateerd dat het nalaten om respect voor deze waarden te ...[+++]


Die Kommission macht ferner geltend, das Gericht sei, selbst wenn sie die geänderten Rückzahlungsbedingungen zu Unrecht als staatliche Beihilfe angesehen oder den Beihilfebetrag in der streitigen Entscheidung falsch beziffert haben sollte, nicht berechtigt gewesen, den Teil der Entscheidung, der sich darauf beziehe, insgesamt für nichtig zu erklären.

Zelfs als de Commissie de gewijzigde terugbetalingsvoorwaarden ten onrechte als staatssteun had opgevat of het bedrag van de steun in de litigieuze beschikking onjuist had berekend, mocht het Gerecht volgens haar het deel van de litigieuze beschikking dat daarop betrekking had, niet in zijn geheel nietig verklaren.


Erstens sei darauf hingewiesen, dass Artikel 337 im Siebten Teil des AEUV („Allgemeine und Schlussbestimmungen“) zu finden ist.

In de eerste plaats moet worden opgemerkt dat artikel 337 is opgenomen in het zevende deel van het VWEU, getiteld "Algemene en slotbepalingen".


Zur Rubrik 1a, Wettbewerbsfähigkeit für Wachstum und Beschäftigung, sei darauf hingewiesen, dass diese Zahlen zum ersten Mal den größten Teil des Vorentwurfs des Haushaltsplans ausmachen.

Wat betreft categorie 1a, het concurrentievermogen voor groei en werkgelegenheid moet erop worden gewezen dat dit de eerste keer is dat de bedragen voor dit beleidsterrein het leeuwendeel uitmaken van het voorontwerp voor algemene begroting.


Zur Rubrik 1a, Wettbewerbsfähigkeit für Wachstum und Beschäftigung, sei darauf hingewiesen, dass diese Zahlen zum ersten Mal den größten Teil des Vorentwurfs des Haushaltsplans ausmachen.

Wat betreft categorie 1a, het concurrentievermogen voor groei en werkgelegenheid moet erop worden gewezen dat dit de eerste keer is dat de bedragen voor dit beleidsterrein het leeuwendeel uitmaken van het voorontwerp voor algemene begroting.


Es sei darauf hingewiesen, dass die 125 Millionen Euro, die nicht für das Fischereiabkommen mit Marokko verwendet wurden, zum Teil zur Finanzierung zusätzlicher Kosten der Fischereiabkommen herangezogen wurden, wobei der Restbetrag 2002 als Spielraum für eine etwaige Unterstützung Afghanistans diente.

Er zij aan herinnerd dat een deel van de € 125 miljoen dat niet is gebruikt voor de visserij-overeenkomst met Marokko is gebruikt ter dekking van de extra kosten van de visserij-overeenkomsten, terwijl het resterende deel in 2002 apart werd gezet voor Afghanistan.


Die italienische Delegation wies darauf hin, dass das Gesetz zum Teil am 12. Dezember 2003 in Kraft getreten sei, dass jedoch die Anforderungen an ausführende Unternehmen, einschließlich der Registrierung bei der US-Bundesbehörde zur Lebens- und Arzneimittelüberwachung und des Vorhandenseins einer Kontaktperson in den USA, die Ausfuhrtätigkeit besonders von KMU einschränken würden und diese unterbinden könnten.

De Italiaanse delegatie vermeldde dat de wet ten dele in werking is getreden op 12 december 2003, maar dat aan exporterende bedrijven lastige eisen worden gesteld, onder meer inschrijving bij de Food and Drug Administration en het hebben van een lokale agent in de Verenigde Staten, die ontmoedigend kunnen werken voor exporterende bedrijven, vooral in het MKB.


Die zypriotische Delegation machte den Rat und die Kommission anhand eines Dokuments (Dok. 14543/05) darauf aufmerksam, dass es erforderlich sei, den zypriotischen Landwirten eine nationale Beihilfe in Höhe von 38 Mio. EUR zu gewähren, damit sie einen Teil ihrer landwirtschaftlichen Schulden zurückzahlen könnten, die vor dem 31. Dezember 1998 aufgrund außergewöhnlicher politischer Umstände vor und bis zu diesem Datum entstanden seien.

Op basis van een document (14543/05) vestigde de Cypriotische delegatie de aandacht van de Raad en de Commissie op de noodzaak 38 miljoen euro overheidssteun te verlenen aan Cypriotische landbouwers, om hen in staat te stellen een deel terug te betalen van de landbouwschulden die zij vóór 31 december 1998 zijn aangegaan wegens buitengewone politieke omstandigheden tot die datum.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'teils sei darauf' ->

Date index: 2024-09-20
w