Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «technischer natur aber » (Allemand → Néerlandais) :

Dieser Bericht vermittelt den Eindruck, völlig technischer Natur zu sein, aber letztlich befasst er sich mit wirklich wichtigen Angelegenheiten.

Dit lijkt een heel technisch rapport maar uiteindelijk gaat het om echt belangrijke dingen.


Dieser Bericht vermittelt den Eindruck, völlig technischer Natur zu sein, aber letztlich befasst er sich mit wirklich wichtigen Angelegenheiten.

Dit lijkt een heel technisch rapport maar uiteindelijk gaat het om echt belangrijke dingen.


Hannu Takkula (ALDE), schriftlich (FI) Herr Präsident! Dieser Bericht des Kollegen Brok ist formell technischer Natur, aber dennoch sehr bedeutsam.

Hannu Takkula (ALDE), schriftelijk. - (FI) Mijnheer de Voorzitter, dit verslag van de heer Brok is formeel technisch, maar desondanks van groot belang.


Hannu Takkula (ALDE ), schriftlich (FI) Herr Präsident! Dieser Bericht des Kollegen Brok ist formell technischer Natur, aber dennoch sehr bedeutsam.

Hannu Takkula (ALDE ), schriftelijk. - (FI) Mijnheer de Voorzitter, dit verslag van de heer Brok is formeel technisch, maar desondanks van groot belang.


Die Arbeiten zur Normung von Rüstungsgütern sind zwar weitgehend technischer Natur, aber gleichzeitig eine wichtige Vorbedingung für die Öffnung der nationalen Märkte und die stufenweise Schaffung eines europäischen Binnenmarktes für Rüstungsgüter.

Het gaat bij de normalisatie voor defensiematerieel grotendeels om een technische kwestie, die echter wel noodzakelijk is voor openstelling van de nationale markten en geleidelijke totstandbrenging van een Europese eenheidsmarkt.


Die Arbeiten zur Normung von Rüstungsgütern sind zwar weitgehend technischer Natur, aber gleichzeitig eine wichtige Vorbedingung für die Öffnung der nationalen Märkte und die stufenweise Schaffung eines europäischen Binnenmarktes für Rüstungsgüter.

Het gaat bij de normalisatie voor defensiematerieel grotendeels om een technische kwestie, die echter wel noodzakelijk is voor openstelling van de nationale markten en geleidelijke totstandbrenging van een Europese eenheidsmarkt.


Meine zweite Frage ist eher technischer Natur, aber sie ist von Bedeutung, um eine möglichst harmonische Übertragung von Zuständigkeiten der Atlantischen Allianz und der Westeuropäischen Union auf die Europäische Union zu gewährleisten.

Mijn tweede vraag heeft een meer technisch karakter. Ze is echter belangrijk met het oog op een zo harmonieus mogelijke overheveling van de bevoegdheden van het Noord-Atlantisch bondgenootschap en de West-Europese Unie naar de Europese Unie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'technischer natur aber' ->

Date index: 2020-12-14
w