Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stellten wir uns selbst einige fragen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Verhandlungen über das Beitrittsabkommen kamen in der ersten Jahreshälfte zum Erliegen, da einige Mitgliedstaaten Zweifel äußerten und Fragen zum Entwurf des im Juni 2011 auf technischer Ebene erarbeiteten Abkommens stellten.

De onderhandelingen over de toetredingsovereenkomst liepen vast in de eerste helft van 2012, nadat bepaalde lidstaten hun twijfels hadden geuit en vragen aan de orde hadden gesteld over de ontwerpovereenkomst die op technisch niveau in juni 2011 was opgesteld.


Als wir mit der Richtlinie über Zahlungsdienste den gesetzlichen Rahmen schufen, stellten wir uns selbst einige Fragen.

Bij het opstellen van de begeleidende wetgeving – de Richtlijn inzake betalingsdiensten – hebben we ons zelf een aantal vragen gesteld.


Dennoch stellten sich nach Auffassung der vorlegenden Richter Fragen im Lichte des Rechts auf Zugang zu einem unabhängigen und unparteilichen Gericht, wenn Verfahrensparteien, die eine solche Haftungsklage einreichten, mit dem Umstand konfrontiert würden, dass der Kassationshof, wenn gegen die Entscheidung des Zivilrichters eine Kassationsbeschwerde eingereicht werde, selbst einen aus ...[+++]

Niettemin rijzen volgens de verwijzende rechters vragen in het licht van het recht op toegang tot een onafhankelijke en onpartijdige rechter, wanneer procespartijen die een dergelijke aansprakelijkheidsvordering instellen, worden geconfronteerd met het gegeven dat, wanneer tegen de beslissing van de burgerlijke rechter een voorziening in cassatie wordt ingesteld, het Hof van Cassatie zelf een beslissende invloed zou kunnen hebben in de beoordeling van zijn beweerde eigen foutieve ...[+++]


Daher ist es berechtigt, wenn wir uns selbst einige Fragen stellen: War es gut, China den Beitritt zur WTO am 11. November 2001 zu erlauben, ohne zuerst Vereinbarungen über Chinas Verpflichtungen zu treffen?

Daarom is het terecht dat we ons vandaag enkele vragen stellen: was het wel een goed idee om China op 11 november 2001 te laten toetreden tot de WTO zonder van tevoren overeenstemming te bereiken over de verplichtingen van China?


Mein zweiter Eindruck ist, je mehr wir benennen, je mehr Funktionen und Titel wir einrichten, desto weniger existieren wir, und dies sollte uns dazu veranlassen, uns selbst einige Fragen zu stellen.

Ik heb nog een tweede gevoel en dat is dat hoe meer benoemingen wij doorvoeren, hoe meer functies en titels wij creëren, hoe minder wij bestaan, en dit zou ons ertoe moeten aanzetten om bij onszelf te rade te gaan.


Sie stellten ferner fest, dass einige Fragen wie die Visaliberalisierung, die Verbindung zwischen der Östlichen Partnerschaft und der Schwarzmeersynergie, die Beteiligung von Drittländern und die Finanzierung im Rahmen des Prozesses der Ausarbeitung und Umsetzung der Östlichen Partner­schaft noch weiterer Erörterung bedürfen.

Zij merkten voorts op dat er een aantal punten zijn, waaronder de liberalisatie van het visumbeleid, het verband tussen het oostelijke partnerschap en Synergie voor het Zwarte Zeegebied, de deelname van derde landen en de financiering, die in het kader van de ontwikkeling en uitvoering van het oostelijke partnerschap verdere bespreking behoeven.


Herr Allister, die Landwirtschaftsbranche muss sich selbst einige Fragen stellen.

Mijnheer Allister, de landbouwindustrie moet zelf vragen stellen.


Die Abgeordneten stellten einige Fragen zur Präsenz und Koordinierung.

Er waren Parlementsleden die vragen stelden over de zichtbaarheid en de coördinatie.


die allgemeinen Aussagen des Jahresberichts; die wichtigsten Prüfungsfeststellungen des Hofes zur Zuverlässigkeit der Rechnungsführung sowie zur Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge; zentrale Fragen der internen Kontrolle; einige Herausforderungen für das EU-Finanzmanagement und die Entwicklung des Hofes selbst.

de grote lijnen van het jaarverslag; onze voornaamste bevindingen inzake de betrouwbaarheid van de rekeningen en de wettigheid en regelmatigheid van de onderliggende verrichtingen; de hoofdpunten van de interne controle; enkele van de uitdagingen die het financieel beheer van de EU met zich brengt, en de ontwikkeling die de Rekenkamer zelf doormaakt.


Während sich noch Anfang des Jahres einige Fragen hinsichtlich des Nickel-Gehalts der Euro-Münzen und seiner möglichen Auswirkungen auf empfindliche Benutzer stellten, steht nun zweifelsfrei fest, dass der Gebrauch von Euro-Münzen absolut unbedenklich ist, und zwar noch unbedenklicher als bei den meisten nationalen Münzen.

Hoewel aan het begin van het jaar enige verwarring is ontstaan met betrekking tot het nikkelgehalte van de euromunten en de mogelijke gevolgen ervan voor gevoelige gebruikers, kan nu met zekerheid worden gesteld dat de euromunten uitermate veilig in het gebruik zijn, zelfs veiliger dan de meeste nationale munten.


w