Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «speziellen problem wurden einige schriftliche » (Allemand → Néerlandais) :

In einer am 14. September 2009 angenommenen Änderung an Teil IV des Anhangs der Richtlinie 2001/83/EG wurden einige Auflagen in Bezug auf den Inhalt der Zulassungsanträge für ATMP angepasst.[5] Zudem gelten seit dem 31. Januar 2013 überarbeitete Leitlinien für die gute Herstellungspraxis mit speziellen Anpassungen für ATMP.[6] Die Annahme spezifischer Auflagen für eine gute klinische Praxis und die Rückverfolgbarkeit steht jedoch noch aus, da zum besseren Verständnis der erforderlichen Anpassungen zusätzliche Er ...[+++]

Als gevolg van een wijziging van deel IV van de bijlage bij Richtlijn 2001/83/EG, vastgesteld op 14 september 2009, zijn enkele van de eisen met betrekking tot de inhoud van de aanvraag voor vergunningen voor het in de handel brengen van ATMP's veranderd[5]. Bovendien is er sinds 31 januari 2013 een herzien richtsnoer voor goede productiepraktijken van kracht waarin speciale wijzigingen voor ATMP's zijn aangebracht[6]. Aan specifieke eisen met betrekking tot goede klinische praktijken en traceerbaarheid wordt momenteel echter nog gewerkt omdat er meer ervaring nodig werd geacht om beter in te kunnen schatten welke wijzigingen ...[+++]


98. Hinsichtlich früherer Rechtsvorschriften der Gemeinschaft betreffend die Freizügigkeitsrechte von Personen, die inzwischen außer Kraft sind, sind im Falle von fünf Mitgliedstaaten Vertragsverletzungsverfahren wegen Nichteinhaltung oder nicht ordnungsgemäßer Anwendung anhängig. Einige der betreffenden Mitgliedstaaten wurden bereits schriftlich zur Äußerung aufgefordert (Artikel 228 EG-Vertrag).

98. Voor het nu vervallen Gemeenschapsrecht over het vrij verkeer van personen lopen tegen vijf lidstaten nog inbreukprocedures wegens niet-naleving of onjuiste toepassing, waarvan sommige in het stadium van de aanmaning krachtens artikel 228 van het EG-Verdrag verkeren.


Davon abgesehen sind die nationalen Missbrauchsbekämpfungsmaßnahmen der Mitgliedstaaten – die auf nationaler Ebene konzipiert wurden, um die speziellen Probleme des jeweiligen Landes vor dem Hintergrund seines Steuersystems anzugehen – vielgestaltig und dienen unterschiedlichen Zielen.

Voorts is het zo dat de bestaande nationale antimisbruikmaatregelen op zeer uiteenlopende structuren gericht zijn en zeer uiteenlopende doelen hebben, omdat zij zijn opgezet in een nationale context in het licht van de specifieke problemen van de lidstaten en de kenmerken van hun belastingstelsels.


Das heißt, es gibt eine Entschließung des Europäischen Parlaments aus dem Jahre 1999 zu den Auswirkungen der Militärtechnologie auf die Umwelt, und im Zusammenhang mit diesem speziellen Problem wurden einige schriftliche Anfragen an die Kommission gerichtet, zunächst eine von Herrn Sturdy, die von Herrn Busquin beantwortet wurde und die erkennen ließ, dass für die Forschung auf diesem Gebiet keine Mittel beantragt worden waren, dann später eine von Frau Caroline Lucas zur Auswirkung des Niederfrequenzsonars, auf die Frau Wallström antwortete.

Er bestaat bijvoorbeeld al een resolutie van het Europees Parlement uit 1999 over de gevolgen van de militaire technologie voor het milieu. Bovendien zijn er, met betrekking tot het specifieke thema dat wij vandaag bespreken, een aantal geschreven vragen aan de Commissie gesteld. De eerste vraag was afkomstig van de heer Sturdy en is beantwoord door de heer Busquin.


In den in der vergangenen Sitzung angenommenen Berichten und den dazu geführten Aussprachen wurden einige wesentliche Probleme des bestehenden Systems klar definiert. Leider wird in den Medien und in der breiten Öffentlichkeit weiter darüber debattiert, dass einige alte aber auch neue Mitgliedstaaten, darunter auch mein Heimatland Bulgarien, unfähig seien, europäische Normen hinreichend zu erfüllen und die finanziellen Interessen der EU z ...[+++]

De in de vorige zitting aangenomen verslagen en de debatten hierover beschreven duidelijk sommige onopgeloste kwesties van het bestaande systeem. Jammer genoeg gaan de media en het algemene publiek verder met de discussie over het onvermogen van sommige van de oude lidstaten, alsook van de nieuwe lidstaten, waaronder ook mijn land Bulgarije, om de Europese normen behoorlijk toe te passen en de financiële belangen van de EU te beschermen.


Als Erstes haben wir den Zivilschutzmechanismus der europäischen Länder aktiviert, die Entsendung der Hilfe koordiniert und uns mit dem speziellen Problem des Transports der humanitären Hilfe befasst, da einige Länder, die Hilfe angeboten hatten, über keinerlei Transportmittel verfügten – und das ist ein besonderes Problem, mit dem wir uns in Zukunft beschäftigen müssen.

Eerst hebben we de mechanismen voor civiele bescherming van de Europese landen geactiveerd, hebben we het sturen van hulp gecoördineerd en hebben we het speciale probleem van het vervoer van humanitaire hulp aangepakt, aangezien sommige landen die hulp aanboden niet beschikten over de nodige transportmiddelen – dat blijft een specifiek probleem dat we in de toekomst moeten onderzoeken.


Zum speziellen Problem der Einziehung von Eigentum der griechisch-orthodoxen Kirche hat sich Kommissar Rehn im Juni schriftlich an den türkischen Außenminister wegen der Mängel im Gesetz über Stiftungen gewandt und dabei besonders auf die Frage der Eigentumsrechte hingewiesen.

Wat betreft de specifieke kwestie van de confiscatie van Grieks-orthodox kerkbezit heeft commissaris Rehn de Turkse minister van Buitenlandse Zaken in een schrijven van juni gewezen op de tekortkomingen van de ontwerpwet op stichtingen, met speciale nadruk op het punt van de eigendomsrechten.


Zum speziellen Problem der Einziehung von Eigentum der griechisch-orthodoxen Kirche hat sich Kommissar Rehn im Juni schriftlich an den türkischen Außenminister wegen der Mängel im Gesetz über Stiftungen gewandt und dabei besonders auf die Frage der Eigentumsrechte hingewiesen.

Wat betreft de specifieke kwestie van de confiscatie van Grieks-orthodox kerkbezit heeft commissaris Rehn de Turkse minister van Buitenlandse Zaken in een schrijven van juni gewezen op de tekortkomingen van de ontwerpwet op stichtingen, met speciale nadruk op het punt van de eigendomsrechten.


Allerdings wurden einige Probleme bei der Anwendung der Verordnung festgestellt, die im Folgenden dargelegt und im Arbeitsdokument eingehender erläutert werden.

Er zijn echter bepaalde punten betreffende de toepassing naar voren gekomen die hieronder worden genoemd en die in het werkdocument nader worden toegelicht.


Beim EFRE traten keine derartigen Probleme auf; da aber einige Projekte am Ende des Zeitraums zurückgezogen wurden, wurden nur 93% der Mittel ausgegeben.

Het EFRO had deze problemen niet, maar omdat enkele projecten teruggetrokken werden aan het eind van de periode is slechts 95% van het geld besteed.


w