Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "spanien kommission übermittelt hatte " (Duits → Nederlands) :

Die Kommission stellte bei der Vor-Ort-Prüfung außerdem fest, dass die Materialverbrauchsanteile, die sie von der Unternehmenskontrollabteilung bei der Nachprüfung erhalten hatte, erheblich von den Materialverbrauchsanteilen abwichen, die das Unternehmen am 24. September 2015 in seiner Antwort auf das Schreiben zur Anforderung noch fehlender Informationen der Kommission übermittelt hatte.

De Commissie stelde tijdens de controle ter plaatse ook vast dat de gegevens over de grondstoffenverbruiksratio's die de controleafdeling van het bedrijf tijdens dat bezoek verstrekte, aanzienlijk afweken van de gegevens over de grondstoffenverbruiksratio's die de onderneming op 24 september 2015 in haar antwoord op de schriftelijke aanmaning van de Commissie verstrekte.


Da keines der Länder die Bewertung bis zu diesem Zeitpunkt übermittelt hatte, wird die Kommission die Berichte im Laufe des Jahres 2006 prüfen.

Aangezien geen van beide landen de evaluatie tegen die datum had ingediend, zullen de verslagen in 2006 door de Commissie worden herzien.


Für acht Anträge wurden die entsprechenden Mittel vor Jahresende gezahlt (118 509 527 EUR, das sind 9 % der Zahlungsvorausschätzungen, die der Mitgliedstaat der Kommission im April 2001 übermittelt hatte).

Van deze verzoeken zijn er acht voor het einde van het jaar betaald, voor een bedrag van 118.509.527 EUR. Dit is 9% van het door de lidstaat opgestelde betalingsschema dat in april 2001 aan de Commissie is overhandigd.


Bisher hat Spanien keine Überprüfung und Aktualisierung der ersten Bewirtschaftungspläne für die sieben Flussgebietseinheiten auf den Kanarischen Inseln angenommen, veröffentlicht und der Kommission übermittelt, obwohl dies bis zum 22. Oktober 2015 hätte geschehen müssen.

Tot dusver heeft Spanje de toetsing en bijstelling van de eerste stroomgebiedbeheerplannen, die vóór 22 oktober 2015 had moeten plaatsvinden voor alle zeven stroomgebiedsdistricten in de Canarische eilanden, nog niet aangenomen, bekendgemaakt en aan de Commissie meegedeeld.


Selbst wenn Spanien seine Argumente durch zusätzliches Beweismaterial ergänzt hätte, hätte dies dem selektiven Charakter der streitigen Maßnahme jedoch keinen Abbruch getan, da nur bestimmte Unternehmen von der Maßnahme profitieren; dies gilt auch im Sinne des Urteils des Gerichtshofs in der Rechtssache C-501/00 Spanien/Kommission (92).

Zelfs indien de Spaanse autoriteiten hun argumenten met aanvullende bewijsstukken hadden aangevuld, zou dit echter geen afbreuk hebben gedaan aan het selectieve karakter van de kwestieuze maatregel, aangezien alleen bepaalde ondernemingen van de maatregel profiteren; dit geldt ook in de zin van het arrest van het Hof van Justitie in zaak C-501/00 Spanje/Commissie (92).


(16) Die Pläne zur Verringerung der Produktionskapazität des Unternehmens González y Díez S.A. für die Jahre 1998 und 2000 erfolgen gemäß dem "Plan zur Modernisierung, Rationalisierung, Umstrukturierung und Tätigkeitsverringerung 1998-2002", den Spanien der Kommission übermittelt hatte und den die Kommission mit der Entscheidung 98/637/EGKS in Einklang mit den Grundsätzen der Entscheidung Nr. 3632/93/EGKS gebilligt hatte.

(16) De plannen tot vermindering van de productiecapaciteit van de onderneming González y Díez SA voor de jaren 1998 en 2000 passen in het kader van het "Plan de modernización, racionalización, reestructuración y reducción de actividad 1998-2002" (plan voor modernisering, rationalisering, herstructurering en buitenbedrijfstelling voor de periode 1998-2002), dat Spanje aan de Commissie heeft aangemeld en waaraan deze in haar Beschikking 98/637/EGKS, in verband met de beginselen en doelstellingen van Beschikking 3632/93/EGKS, haar goedkeuring heeft verleend ...[+++]


Alle nötigen Informationen wurden der Kommission übermittelt, weshalb nach Auffassung Spaniens kein Verfahren hätte eingeleitet werden müssen.

De Commissie is in het bezit gesteld van alle noodzakelijke informatie, waardoor er volgens Spanje geen aanleiding was tot inleiding van de procedure.


Die Kommission übermittelte diese Stellungnahmen an Spanien, damit das Land sich dazu äußern konnte, da es keine Bemerkungen abgegeben hatte.

Zij gaf deze opmerkingen door aan Spanje en stelde dat land in de gelegenheid opmerkingen te maken, aangezien zij geen opmerkingen had ontvangen.


Da Mitsubishi keine Informationen über seine Preise und seinen Umsatz am weltweiten Rückgewinnungskesselmarkt übermittelte, hatte die Kommission keine andere Wahl, als den Marktumfang und die Marktanteile der Marktteilnehmer anhand der von anderen Wettbewerbern und Abnehmern erhaltenen Informationen schätzungsweise zu bestimmen.

Meer bepaald het feit dat Mitsubishi geen inlichtingen verstrekte over prijzen en de omzet die zij wereldwijd behaalde met haar activiteiten inzake terugwinningsketels, betekende dat de Commissie geen andere keuze had dan een raming te maken van de totale omvang van de markt en de marktaandelen van de marktdeelnemers, deels op basis van inlichtingen die zij van andere marktdeelnemers en van afnemers had verkregen.


Die Kommission hat allen Mitgliedstaaten ausgehend von den im vorausgegangenen Bericht festgestellten Besonderheiten Fragebögen zugesandt, mit Ausnahme von Deutschland, das bereits Informationen übermittelt hatte.

De Commissie heeft aan alle lidstaten een vragenlijst gestuurd volgens de bijzonderheden die in het vorige verslag waren geconstateerd, behalve aan Duitsland, dat de gegevens reeds had verstrekt.


w