Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation abzuhelfen wird » (Allemand → Néerlandais) :

Sollte die Kommission zu dem Ergebnis kommen, dass die Datenbank gegen den Grundsatz der Nichtdiskriminierung verstößt: Welche Maßnahmen wird die Kommission einleiten, um der Situation abzuhelfen?

Welke maatregelen zal de Commissie nemen om de situatie te corrigeren, indien ze tot de bevinding komt dat de databank in strijd is met het beginsel van non-discriminatie?


Um dieser Situation abzuhelfen, wird vorgeschlagen, in das Dekret vom 29. Oktober 1998 zur Einführung des Wallonischen Wohngesetzbuches einen Artikel einzufügen, der vorsieht, den Gesellschaften die Anerkennung zu entziehen, die am 31. Dezember 2004 nicht ausschliesslich Personalmitglieder haben, die auf der Grundlage eines Arbeitsvertrags eingestellt wurden.

Teneinde die situatie te verhelpen wordt voorgesteld om in het decreet van 29 oktober 1998 tot invoering van de Waalse Huisvestingscode een artikel in te voegen dat erin voorziet de erkenning in te trekken van de maatschappijen die op 31 december 2004 niet uitsluitend personeelsleden zouden tellen die op basis van een arbeidsovereenkomst zijn aangeworven.


Sollten beide Parteien jedoch nicht in der Lage sein, einer bestimmten Situation in zufrieden stellender Weise abzuhelfen, so sieht das Abkommen erstens die Möglichkeit vor, die Anerkennung der Feststellungen der zuständigen Behörde, gegen die Einspruch erhoben wird, auszusetzen, und zweitens Verfahren für die Kündigung eines Teils oder des gesamten Abkommens.

Indien de partijen er echter niet in slagen om een specifieke situatie op een bevredigende wijze te verhelpen, voorziet de overeenkomst eerst in de mogelijkheid om de acceptatie van de bevindingen van de aangevochten bevoegde autoriteit op te schorten en vervolgens in middelen en procedures die kunnen worden gevolgd voor de beëindiging van een deel van de overeenkomst of de volledige overeenkomst.


48. nimmt zur Kenntnis, dass der Haushaltsplan von der Kommission und deren Mitgliedern und nicht von den Generaldirektoren ausgeführt wird, die als bevollmächtigte Anweisungsbefugte fungieren, und bedauert daher, dass die erweiterte Verantwortung der Generaldirektoren nicht zur Übernahme einer direkten (und nicht nur politischen) Verantwortung durch die Mitglieder der Kommission geführt hat; ersucht die Kommission, Vorschläge vorzulegen, um dieser Situation, die gegen Artikel 274 des Vertrags verstößt, ...[+++]

48. merkt op dat de begroting wordt uitgevoerd door de Commissie en haar leden en niet door de directeurs-generaal, die ordonnateur zijn door delegatie, en betreurt daarom dat de toegenomen verantwoordelijkheid van de directeurs-generaal niet gepaard is gegaan met het opnemen van directe (en niet alleen politieke) verantwoordelijkheid door de leden van de Commissie; verzoekt de Commissie voorstellen in te dienen om deze situatie, die strijdig is met artikel 274 van het Verdrag, te verhelpen ...[+++]


14. stellt fest, dass eine sehr große Zahl sowohl der an das Europäische Parlament gerichteten Petitionen als auch der an den Europäischen Bürgerbeauftragten gerichteten Beschwerden für unzulässig erklärt wird, was zeigt, dass Unklarheit über die genauen Zuständigkeitsbereiche der Union herrscht, und ruft folglich die Institutionen der Gemeinschaft wie auch die Mitgliedstaaten auf, die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um dieser Situation abzuhelfen;

14. stelt vast dat een zeer groot aantal verzoekschriften aan het Europees Parlement zowel als klachten bij de Europese ombudsman niet-ontvankelijk worden verklaard, hetgeen getuigt van een gebrek aan inzicht in de precieze bevoegdheden van de EU, en verzoekt daarom de communautaire instellingen en de lidstaten de nodige maatregelen te treffen om dat te verhelpen;


14. stellt fest, dass eine sehr große Zahl sowohl von an das EP gerichteten Petitionen als auch von an den Europäischen Bürgerbeauftragten gerichteten Beschwerden für unzulässig erklärt wird, was zeigt, dass Unklarheit über die genauen Zuständigkeitsbereiche der EU herrscht, und fordert folglich die Institutionen der Gemeinschaft wie auch die Mitgliedstaaten auf, die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um dieser Situation abzuhelfen;

14. stelt vast dat een zeer groot aantal verzoekschriften aan het EP zowel als klachten bij de Europese ombudsman niet-ontvankelijk worden verklaard, hetgeen getuigt van een gebrek aan inzicht in de precieze bevoegdheden van de EU, en verzoekt daarom de communautaire instellingen en de lidstaten de nodige maatregelen te treffen om dat te verhelpen;


zur Kenntnis genommen, dass die Kommission, falls dies nicht möglich ist, rechtzeitig einen Vorschlag für ein spezifisches Umstrukturierungsprogramm für die im Rahmen des früheren Abkommens mit dem Königreich Marokko tätige EG-Flotte unterbreiten wird, damit der Rat auf seiner Tagung im März 2001 darüber beraten kann; das Programm soll wirksame Maßnahmen vorsehen, um, wie vom Europäischen Rat vereinbart, der derzeitigen Situation des Ruhens der Fangtätigkeit abzuhelfen.

- nam hij er nota van dat de Commissie, wanneer dit idee niet haalbaar blijkt, tijdig een voorstel zal indienen voor een specifiek herstructureringsplan voor de EG-vloot die uit hoofde van de vorige EG-overeenkomst met het Koninkrijk Marokko vist, dat kan worden besproken gedurende de zitting van de Raad in maart 2001, en waarin, zoals de Europese Raad is overeengekomen, daadwerkelijke oplossingen worden geboden voor de huidige situatie van inactiviteit.


w