Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie werden stets berück­sichtigt » (Allemand → Néerlandais) :

Es ist verständlich, dass alle Mitgliedstaaten bestimmte Wünsche und Bedürfnisse haben können und auch haben – und sie werden stets berück­sichtigt. Unsere gemeinsame Herausforderung besteht darin, . die Arbeitsweise unserer Union immer weiter zu verbessern.

Het is normaal dat elke lidstaat speciale wensen en behoeften heeft - daar wordt altijd rekening mee gehouden. De gezamenlijke uitdaging is.om de werkwijze van onze Unie te verbeteren".


Die Kommission wird zusammen mit den Mitglied staaten sicherstellen, dass bei der Überprüfung der beiden In strumente im Jahr 2003, was lebenslanges Lernen angeht, die Schwerpunkte dieser Mitteilung berück sichtigt werden.

De Commissie zal er in samenwerking met de lidstaten voor zorgen dat bij de herziening van beide financieringsbronnen in 2003 - daar war het om levenslang leren gaat - rekening wordt gehouden met de prioriteiten die in deze tekst aangegeven zijn.


Die Regionen, Städte und Dörfer Europas sind aufgerufen, sich zu sprachenfreundlicheren Umfeldern zu entwickeln, in denen die Bedürfnisse der Vertreter aller Sprachen voll berück sichtigt werden, in denen die bestehende Vielfalt von Sprachen und Kulturen sinnvoll genutzt wird; und in denen eine gute Nachfrage nach Sprachlernangeboten und ein reichhaltiges Sprachlernangebot besteht.

De regio's, steden en dorpen van Europa worden aangezet tot meer taalvriendelijkheid. Het is in dit verband zaak de behoeften van alle taalgebruikers ten volle te eerbiedigen, de bestaande verscheidenheid van talen en culturen zinvol te benutten en een gezonde vraag naar en een rijk aanbod aan mogelijkheden om talen te leren te waarborgen.


Gleichgültig, mit welchem Unternehmer Sie sprechen, Sie werden stets hören, dass bei Investitionsentscheidungen die Qualität der Forschungsgrundlage ein ausschlaggebender Faktor ist.

Vraag het aan willekeurig welke ondernemer en hij zal zeggen dat kwaliteit van onderzoek van doorslaggevend belang is bij investeringsbeslissingen.


die gemeinsamen horizontalen Bereiche können stets mit dem größten angrenzenden Funktionsbereich, zu dem sie führen, gleichgesetzt werden;

horizontale gemeenschappelijke delen kunnen altijd worden meegenomen met het grootste aangrenzend functioneel deel dat het bedient;


ERINNERT DARAN, dass – um Wirksamkeit und Effizienz sicherzustellen – bei der Klimaschutzfinanzierung auch künftig die Grundsätze der Wirksamkeit der Hilfe berück­sichtigt werden sollten, wie sie in der Erklärung von Paris über die Wirksamkeit der Entwicklungszusammenarbeit zum Ausdruck kommen; UNTERSTREICHT die Bedeutung einer einheitlichen, mit dem Klimaschutz kompatiblen Entwicklungsstrategie, die sowohl Aspekte der Anpassung an den Klimawandel als auch der Minderung seiner Folgen einschließlich des REDD+-Konzepts mit einbezieht; ...[+++]

HERINNERT ERAAN dat klimaatfinanciering, om effectief en efficiënt te zijn, bij voortduring moet beantwoorden aan de beginselen inzake doeltreffendheid van ontwikkelingshulp die zijn neergelegd in de Verklaring van Parijs; HAMERT EROP dat het van belang zal zijn over één enkele klimaatcompatibele ontwikkelingsstrategie te beschikken die zowel adaptatie- als mitigatieaspecten, én REDD+, bestrijkt; BENADRUKT dat, om klimaatfinanciering op een hoger plan te tillen, de ontvangende landen in staat zullen moeten zijn, vooral op administratief vlak, de extra middelen daadwerkelijk te absorberen; ONDERSTREEPT dat, om dit te bereiken, de beste ...[+++]


- Einziehung nach der Einfrierung von Vermögenswerten Die Ergebnisse der Arbeiten über das Einfrieren von Vermögenswerten müssen berück sichtigt werden, um sicherzustellen, daß die beiden Maßnahmen miteinander vereinbar sind.

- Inbeslagneming na het bevriezen van activa. Met de resultaten van de werkzaamheden inzake het bevriezen van activa moet rekening worden gehouden om ervoor te zorgen dat zich tussen deze twee stadia geen strijdigheden voordoen.


Es scheint, daß die Gesetzeslage in den Mitgliedstaaten jeweils einer der folgenden zwei Formen dieses Grundsatzes folgt: Bisweilen muß, wenn im Ausland bereits eine Verurteilung für dieselbe Tat erfolgt ist, diese erste Verurteilung insofern be rück sichtigt werden, als sie zu einer Reduzierung der zweiten Strafe führt("Anrechnungsprinzip"). [13] Nach dem "Erledigungsprinzip" ist eine zweite Ent scheidung in derselben Sache betreffend dieselben Personen überhaupt verboten.

In de huidige wetgeving van de lidstaten wordt dit beginsel in een van de twee volgende vormen gehanteerd: ofwel moet met een eerdere veroordeling voor dezelfde daad in een ander land rekening worden gehouden in die zin dat de tweede beslissing lichter uitvalt [13], ofwel kan over dezelfde zaak (ten aanzien van dezelfde persoon of personen) helemaal geen beslissing meer worden gegeven.


IN DEM BEWUSSTSEIN, dass die geografische Lage und die besonderen Gegebenheiten der un­terschiedlichen Meeresgebiete in Europa hinsichtlich der Schiffe, des Verkehrs, der Erfordernisse in Bezug auf Sicherheit und Gefahrenabwehr, der Erfordernisse der Eisschifffahrt und der vorherr­schenden Umweltbedingungen in der künftigen europäischen Meerespolitik angemessen berück­sichtigt werden sollten, weil sie besondere Anforderungen an die Eigenschaften und die Qualität der Schiffe, an die Infrastruktur und an die Befähigung der Besatzungen stellen;

tevens ERKENNEND dat in het toekomstige Europese maritiem beleid terdege rekening moet worden gehouden met de geografische ligging en de specifieke omstandigheden van de diverse maritieme gebieden in Europa, in termen van schepen, verkeer, veiligheids- en beveiligings­behoeften, vereisten voor ijsnavigatie en de huidige milieu-omstandigheden, omdat daardoor bijzondere eisen worden gesteld aan de kenmerken en de kwaliteit van de schepen, de infrastructuur en de competentie van de bemanning;


(14) FORDERT die Kommission AUF, die Ergebnisse der öffentlichen Konsultation zum Grün­buch baldmöglichst nach deren Abschluss bekanntzugeben, weiter an den nötigen technischen Grundlagen der Methodik für die TEN-V-Planung zu arbeiten, dabei Experten der Mitgliedstaaten einzubeziehen und in diesem Kontext darauf zu achten, dass verschie­dene geografische Gebiete und soziale/wirtschaftliche Verhältnisse angemessen berück­sichtigt werden; ERSUCHT die Kommission, weiterhin die verschiedenen Elemente der TEN-V-Überprüfung, einschließlich der Planungsmethodik, mit dem Ausschuss für die Überwachung der Leitlinien und den Informationsaustausch ...[+++]

(14) ROEPT de Commissie OP de resultaten van de openbare raadpleging over het Groenboek zo spoedig mogelijk na afronding mee te delen, de verdere technische werkzaamheden te ondernemen die noodzakelijk zijn voor de ontwikkeling van de methode voor de planning van het TEN-V, deskundigen van de lidstaten te betrekken bij deze technische werkzaamheden, en in deze context te zorgen voor een passende vertegenwoordiging van verschillende geografische gebieden en sociaaleconomische situaties; VERZOEKT de Commissie om de diverse elementen in de evaluatie van het TEN-V-beleid, waaronder de planningsmethode, verder te bespreken met het Comité voor de bewaking van de richtsnoeren en de uitwisseling van informatie en met het TEN-V-richtsnoerencomité a ...[+++]


w