Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie in ihrer kurzen vorstellung » (Allemand → Néerlandais) :

Ich möchte nur auf zwei Punkte zu sprechen kommen, die sie in ihrer kurzen Vorstellung des Berichts erwähnte.

Ik wil ingaan op twee punten die ze heeft gemaakt bij de presentatie van het verslag.


Nach Darlegung der klagenden Parteien werde den in den angefochtenen Bestimmungen erwähnten Asylsuchenden die Möglichkeit entzogen, den Beschluss des Generalkommissars für Flüchtlinge und Staatenlose, mit dem ihnen Asyl und subsidiärer Schutz verweigert worden sei, im Rahmen einer Beschwerde mit voller Rechtsprechungsbefugnis vor dem Rat für Ausländerstreitsachen anzufechten, da sie nur eine Nichtigkeitsbeschwerde einreichen könnten, über die der besagte Rat innerhalb einer auf zwei Monate verkürzten Frist entscheiden müsse, wobei diese Beschwerde nicht von Rechts wegen ausse ...[+++]

Volgens de verzoekende partijen zou aan de in de bestreden bepalingen bedoelde asielzoekers de mogelijkheid worden ontzegd om de beslissing van het Commissariaat-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen waarbij hun asiel en subsidiaire bescherming wordt geweigerd, te kunnen betwisten in het kader van een beroep met volle rechtsmacht voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, aangezien zij enkel over een annulatieberoep beschikken dat door die Raad binnen een tot twee maanden ingekorte termijn moet worden beslecht, waarbij dat ...[+++]


Auf der einen Seite sind sie Zeuge eines drastischen Rückgangs ihrer Einnahmen, da die Zentralregierungen Transferleistungen kürzen und regionale und lokale Regierungen auffordern, ihren Beitrag zu den Sparmaßnahmen zu leisten, während sie auf der anderen Seite zunehmend anspruchsvolle soziale Dienste sicherstellen müssen, was als Ergebnis der Krise zusätzlichen Druck auf ihre Staatskassen ausübt.

Enerzijds ondervinden zij een sterke daling van hun inkomsten, aangezien de centrale regeringen de overdrachten verminderen en aan regionale en lokale overheden vragen bij te dragen aan de bezuinigingen, terwijl zij anderzijds als gevolg van de crisis steeds meer sociale diensten moeten leveren, hetgeen hun openbare financiën bijkomend onder druk zet.


Art. 3 - 1° Spätestens zwölf Monate nach ihrer Eidesleistung genehmigt die Regierung die wallonische Strategie für nachhaltige Entwicklung und unterbreitet sie dem Wallonischen Parlament zwecks Vorstellung und Debatte binnen eines Monats nach ihrer Verabschiedung.

Art. 3. 1° Uiterlijk twaalf maanden na haar eedaflegging keurt de Regering de Waalse strategie inzake duurzame ontwikkeling goed en legt ze voor voordracht en debat aan het Waalse Parlement voor binnen één maand na de aanneming ervan.


In Anbetracht des kurzen Zeitraums, in dem diese Einfuhren getätigt wurden, und ihrer geringen Mengen können sie nur unerheblich zur Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union beigetragen haben und können den ursächlichen Zusammenhang zwischen der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union und den Auswirkungen der gedumpten Einfuhren nicht aufheben.

Gezien de korte duur van deze invoer en de beperkte hoeveelheden, kan deze slechts verwaarloosbaar hebben bijgedragen aan de door de bedrijfstak van de Unie geleden schade en kan deze het oorzakelijk verband tussen de invoer met dumping en de schade niet doorbreken.


5. stellt fest, dass die derzeitige Vorgehensweise bei der Veröffentlichung und Vorstellung der Sonderberichte des Rechnungshofs, wenngleich sie die Identität und die Sichtbarkeit des Rechnungshofs stärkt, Anlass zu gewissen Bedenken gibt: obwohl das Parlament vollständig das Recht des Rechnungshofs, seine Beobachtungen jederzeit in Form von Sonderberichten kundzutun, in jeder Hinsicht anerkennt, ist es der Ansicht, dass die derzeitige Vorgehensweise, die mit der öffentlichen Vorstellung des Sonderberichts und einer Pressekonferenz de ...[+++]

5. wijst erop dat de huidige procedure van publicatie en presentatie van de speciale verslagen van de Rekenkamer weliswaar de identiteit en zichtbaarheid van de Rekenkamer kracht bijzet, maar tegelijkertijd zorgen baart: het Parlement respecteert ten volle het recht van de Rekenkamer om te allen tijde opmerkingen te presenteren in de vorm van speciale verslagen, maar is van mening dat de huidige procedure, die begint met de openbare presentatie van het speciaal verslag en de persconferentie van de Rekenkamer ver voordat het speciaal verslag aan de Commissie begrotingscontrole wordt voorgelegd, niet ...[+++]


bis zum 31. März jedes Jahres übermittelt die Kontrollstelle oder Kontrollbehörde der Kommission einen kurzen Jahresbericht; in dem Jahresbericht sind die Informationen des technischen Dossiers gemäß Artikel 4 Absatz 3 auf den neuesten Stand zu bringen; insbesondere sind darin die von der Kontrollstelle oder Kontrollbehörde in den Drittländern im Vorjahr durchgeführten Tätigkeiten, die erzielten Ergebnisse, die festgestellten Unregelmäßigkeiten und Verstöße und die getroffenen Abhilfemaßnah ...[+++]

uiterlijk op 31 maart van elk jaar doet het controleorgaan of de controlerende autoriteit de Commissie een beknopt jaarverslag toekomen; in het jaarverslag worden de gegevens geactualiseerd die zijn opgenomen in het in artikel 4, lid 3, bedoelde technische dossier; het jaarverslag bevat met name een beschrijving van de controleactiviteiten die het controleorgaan of de controlerende autoriteit in het voorgaande jaar in de derde landen heeft verricht, van de verkregen resultaten, van de geconstateerde onregelmatigheden en overtredinge ...[+++]


Ich bin aus diesem Grund auch in Vertretung der Fraktion der Frau Kommissarin sehr dankbar, dass sie sich diesem Thema in besonderer Art und Weise annimmt und das heute in ihrer kurzen Stellungnahme nochmal unterstrichen hat.

Persoonlijk en als woordvoerder van mijn fractie ben ik de commissaris dan ook heel dankbaar dat zij zich dit onderwerp bijzonder aantrekt en dit vandaag in haar korte toespraak nog eens heeft benadrukt.


Ihr Problem besteht in erster Linie darin, dass sie keine klare Vorstellung von der eigenen Zukunft, ihren Aussichten, ihrer Sicherheit und den neuen Dingen haben, auf die sie sich noch einstellen müssen.

Hun probleem is eerst en vooral dat ze geen duidelijk beeld hebben van wat de toekomst brengen zal. Ze weten niet wat hun perspectieven zijn, hoe het met de veiligheid zal gaan en hoe het verder moet met de nieuwe uitdagingen waarop ze nog steeds geen antwoord hebben weten te vinden.


Die hierzu dargelegte und vom Schiedshof bestätigte Argumentation gelte ebenfalls für die in den angefochtenen Bestimmungen vorgesehenen Kategorie von Rechtsanwälten; der angefochtene « dritte Zugangsweg » widerspreche der Vorstellung, dass sich seit der Annahme des Gesetzes vom 18. Juli 1991 die Mentalität verändert habe, und sei ebenfalls nicht mit der Feststellung vereinbar, dass zahlreiche Bewerber - wie die meisten klagenden Parteien - mittlerweile die Prüfung der beruflichen Eignung bestanden hätten, an der auch Rechtsanwälte teilnehmen könnten, die sie aufgrund ihrer jahrelang ...[+++]

De argumentatie die hiervoor werd ontwikkeld en door het Arbitragehof werd bevestigd, geldt eveneens voor de categorie van de advocaten bedoeld in de in het geding zijnde bepalingen : de bestreden « derde toegangsweg » staat haaks op de idee dat sedert de aanneming van de wet van 18 juli 1991 de mentaliteit veranderd is, en even haaks op de vaststelling dat tal van kandidaten - zoals de meeste verzoekende partijen - inmiddels zijn geslaagd voor het examen inzake beroepsbekwaamheid waaraan ook advocaten ...[+++]


w