Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gb beendet worden sei; kein einziger Erla
Gb zur Beendigung der regelmä

Vertaling van "selbst hatte bedauerlicherweise schon seit " (Duits → Nederlands) :

Er selbst hatte bedauerlicherweise schon seit einigen Monaten vereinbart, mit Kommissarin Fischer Boel nach Dänemark zu reisen, und musste an diesem Nachmittag nach Kopenhagen aufbrechen.

Hij had helaas een al vele maanden geleden gemaakte afspraak om met commissaris Fischer Boel naar Denemarken te gaan en is deze middag vertrokken naar Kopenhagen.


Das haben frühere Versuche der Stadt Kopenhagen, die Arena zu bauen, gezeigt. Die Pläne existieren schon seit einem Jahrzehnt, und die Stadt Kopenhagen hätte jeden privaten Investor begrüßt, der die Multifunktionsarena allein unter marktwirtschaftlichen Bedingungen gebaut hätte, doch es hat sich kein Investor gefunden, wie der oben angesprochene Versuch von 2009 gezeigt hat.

De plannen liggen er al een jaar of tien en de gemeente Kopenhagen zou elke particuliere investeerder die het op zich genomen had de multiarena louter tegen marktvoorwaarden te bouwen, met open armen hebben ontvangen, maar een dergelijke investeerder heeft zich niet aangediend, zoals bijvoorbeeld gebleken is bij de hierboven vermelde poging in 2009.


Im Übrigen bedeutet der Umstand, dass - wie die klagenden Parteien hervorheben - der Energiemarkt sich seit 2008 entwickelt hat oder dass gewisse Ziele, die in Artikel 14 § 8 des Gesetzes vom 11. April 2003 erwähnt sind, auf einem gut Weg der Verwirklichung sind, nicht notwendigerweise, dass die allgemeinen Ziele im Energiebereich, die der Gesetzgeber sich damals gesetzt hatte, heute nicht mehr verfolgt werden müssten, ...[+++]

Overigens impliceert het feit dat, zoals de verzoekende partijen onderstrepen, de energiemarkt sinds 2008 is geëvolueerd of dat sommige van de in artikel 14, § 8, van de wet van 11 april 2003 vermelde doelstellingen wellicht zullen worden gerealiseerd, niet noodzakelijk dat de algemene doelstellingen inzake energie die de wetgever zich op dat ogenblik had gesteld, thans niet langer zouden moeten worden nagestreefd, zelfs indien de aan te wenden middelen aan de evolutie van de toestand moeten worden aangepast.


Einige von ihnen sind struktureller Art: Sie hatten schon in den letzten 18 Monaten dazu geführt, dass Preise ein stabileres als das schon seit über einem Jahrzehnt beobachtete Niveau erreichten, und von diesen Preisen war die Kommission auch zum größten Teil in den mittelfristigen Aussichten für landwirtschaftliche Märkte ausgegangen, die sie im Juli 2007 veröffentlicht hatte.

Sommige daarvan zijn structureel van aard: ze hadden er al toe geleid dat de prijzen in de afgelopen anderhalf jaar harder waren gestegen dan in meer dan tien jaar gebruikelijk was en waren al goeddeels voorzien in de middellangetermijnprognoses voor de landbouwmarkten die de Commissie in juli 2007 heeft gepubliceerd.


Einige von ihnen sind struktureller Art: Sie hatten schon in den letzten 18 Monaten dazu geführt, dass Preise ein stabileres als das schon seit über einem Jahrzehnt beobachtete Niveau erreichten, und von diesen Preisen war die Kommission auch zum größten Teil in den mittelfristigen Aussichten für landwirtschaftliche Märkte ausgegangen, die sie im Juli 2007 veröffentlicht hatte.

Sommige daarvan zijn structureel van aard: ze hadden er al toe geleid dat de prijzen in de afgelopen anderhalf jaar harder waren gestegen dan in meer dan tien jaar gebruikelijk was en waren al goeddeels voorzien in de middellangetermijnprognoses voor de landbouwmarkten die de Commissie in juli 2007 heeft gepubliceerd.


Die seit Jahren bestehende Rechtsunsicherheit bestand weiterhin nach dem Zustandekommen des Gesetzes vom 30. April 1999 über die Beschäftigung ausländischer Arbeitnehmer, da die Behörden es selbst nicht erlaubten, dass in Erwartung der Ausarbeitung eines für Asylbewerber in Aussicht gestellten königlichen Erlasses noch vorläufige Beschäftigungserlaubnisse auf der Grundlage des Rundschreibens vom 26. April 1994 erteilt wurden, obwohl dieses seit dem Zustandekommen des Gesetzes vom 30. April 1999 keine gesetzliche Grundlage mehr ...[+++]

De rechtsonzekerheid die sinds jaren had bestaan, bleef voortbestaan na de totstandkoming van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, doordat de overheid zelf toeliet dat, in afwachting van de totstandkoming van een koninklijk besluit dat voor kandidaat-vluchtelingen in het vooruitzicht werd gesteld, nog voorlopige toelatingen tot tewerkstelling werden uitgereikt op basis van de omzendbrief van 26 april 1994, hoewel die sinds de totstandkoming van de wet van 30 april 1999 geen wettelijke basis meer had (parlementaire vraag nr. 1214 van 22 maart 2000, Hand., Kamer, 1999-2000, Com.


– (MT) Ich bin doch sehr erstaunt, dass es erst vier Jahre nach der Anerkennung Osttimors zu diesen Ereignissen dort gekommen ist, denn meiner Ansicht nach hätte das schon vorher geschehen müssen, weil – bedauerlicherweise – die Umstände dafür gegeben waren.

– (MT) Ik moet zeggen dat het me verbaast dat deze gebeurtenissen in Oost-Timor pas vier jaar na de erkenning van dat land hebben plaatsgevonden.


Die Europäische Kommission ersuchte zum damaligen Zeitpunkt die Agentur (die schon seit September 2001 bei der Durchführung von Soforthilfeprogrammen geholfen hatte), ab Januar 2002 die umfassende Verwaltung für die Soforthilfeprogramme 2001 in der Ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien zu übernehmen; die weiteren EU-Hilfeprogramme für die Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien (der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft) sollen im März 2002 folgen.

Vervolgens verzocht de Europese Commissie het Bureau (dat sinds september 2001 had geholpen met de uitvoering van noodprogramma's) om met ingang van januari 2002 de volledige verantwoordelijkheid voor het beheer op zich te nemen voor de noodhulpprogramma's voor 2001 in VJRM, terwijl de overige belangrijke EU-hulpprogramma's in VJRM (verleden, heden, toekomst) in maart 2002 zouden volgen.


Hätte der Kongreß das Schnellverfahren gebilligt, so hätte die Regierung beabsichtigt, im Zusammenhang mit der WTO zwei Dinge zu tun, die das Europäische Parlament schon seit der Zeit vor Singapur unbedingt erreichen wollte.

Als het Congres met de snelwegprocedure had ingestemd, zou de regering in WTO-verband twee dingen hebben willen doen die het Europees Parlement al vóór Singapore graag had verwezenlijkt.


Die Tatsache, da|gb Artikel 37 des Dekrets vom 22. Dezember 1994 am 1. Juli 1994 in Kraft getreten sei, habe unter Berücksichtigung dreier Elemente kein Problem dargestellt. Die rückwirkende Kraft, so anfällig für Kritik sie auch gewesen sei, habe die Klägerin nicht ihres Rechts auf Versetzung berauben können, da das Verfahren im Hinblick auf Versetzungen schon im Februar 1994 habe anfangen müssen und normalerweise entweder im Juni oder im Juli durch einen ministeriellen Versetzungsbeschlu|gb beendet worden sei; kein einziger Erla|gb ...[+++]

Het feit dat artikel 37 van het decreet van 22 december 1994 in werking is getreden op 1 juli 1994 vormde geen probleem, gelet op drie elementen : de terugwerkende kracht, hoezeer zij ook vatbaar was voor kritiek, kon de verzoekster haar recht op overplaatsing niet ontnemen, vermits de procedure met het oog op overplaatsingen reeds in februari 1994 diende aan te vangen en gewoonlijk werd afgesloten, hetzij in de loop van de maand juni, hetzij in de loop van de maand juli, bij een ministeriële beslissing van overplaatsing; geen enkel besluit van de Franse ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'selbst hatte bedauerlicherweise schon seit' ->

Date index: 2021-07-27
w