Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ansicht nach hätte » (Allemand → Néerlandais) :

Dies ist angesichts der geringen Projektgröße nicht überraschend und hat unserer Ansicht nach die Leistungsfähigkeit des Programms nicht wesentlich beeinträchtigt. Es bestand nur eine schwache Anbindung an den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung und den Europäischen Sozialfonds, obwohl dies offenkundig Vorteile geboten hätte.

De banden met het Europees Regionaal fonds en het Europees Sociaal fonds waren te verwaarlozen, hoewel dit ontegenzeggelijk voordelen zou hebben gehad.


Der Kläger weist darauf hin, es sei unstreitig, dass er von der Existenz der Forderung bis zum 14. November 2012 keine Kenntnis gehabt habe. Er vertritt die Ansicht, ihm sei insofern zweimal sein Recht auf ein faires Verfahren genommen worden, als er von dem ursprünglichen Verfahren in Griechenland keine Kenntnis erhalten habe und ihm die Existenz des Zahlungsbescheids von 2009 nicht mitgeteilt worden sei, so dass er ihn hätte anfechten können. Ein Ausschluss vom zugrunde liegenden Verfahren und die Nichtzustellung eines Bescheids, w ...[+++]

Verzoeker wijst erop dat niet wordt betwist dat hij tot 14 november 2012 geen weet had van het bestaan van de schuldvordering, en betoogt dat hem tweemaal zijn recht op een eerlijk proces is ontnomen doordat hij nooit op de hoogte is geweest van de oorspronkelijke terechtzitting in Griekenland, en hij niet op de hoogte is gebracht van het bestaan van de Assessment Act zodat hij geen beroep kon aantekenen, en dat naar Iers recht het feit dat iemand niet in de gelegenheid is gesteld om deel te nemen aan een procedure samen met het verzu ...[+++]


Nachdem die wirtschaftlichen Folgen des Bevölkerungsrückgangs und der Überalterung der Gesellschaft nicht mehr zu übersehen sind, müssten die längerfristig angelegten einwanderungspolitischen Maßnahmen[4] nach Ansicht der Kommission überarbeitet werden. Dies sollte insbesondere im Lichte der Auswirkungen geschehen, die die Wirtschaftsmigrationsstrategie für die Wettbewerbsfähigkeit und damit das Erreichen der Lissabonner Ziele hätte.

Inmiddels heeft de Commissie, die het effect van de bevolkingsafname en de vergrijzing op de economie erkent, gewezen op de noodzaak het immigratiebeleid voor de langere termijn aan een evaluatie te onderwerpen[4], met name in het licht van de gevolgen die een economische migratiestrategie zou hebben voor de mededinging, en bijgevolg voor de verwezenlijking van de doelstellingen van Lissabon.


Meiner Ansicht nach hätte der Haushaltsplan 2010 ein wenig anders aussehen sollen.

Naar mijn opvatting, zou de begroting voor 2010 enigszins anders moeten zijn.


Meiner Ansicht nach hätte einer politischen Entscheidung der Europäischen Union, die Sanktionen gegen Kuba zu beenden, eine transparente Beurteilung der Entwicklung der Situation vorangehen sollen. Dies gilt besonders für den Bereich Menschenrechte und bürgerliche Freiheiten in Kuba.

Ik ben van mening dat een politiek besluit van de Europese Unie over het al dan niet opheffen van de sancties tegen Cuba voorafgegaan had moeten worden door een transparante analyse van de ontwikkelingen in het land, met name wat betreft de mensenrechten en de burgerlijke vrijheden van zijn inwoners.


Meiner Ansicht nach hätte das auch einen übermäßigen politischen Druck zugunsten einer Form der erneuerbaren Energie zur Folge, was sich in Fällen, in denen sich die wirtschaftlichen Umstände zum Nachteil der Biogaserzeugung entwickeln, als ungünstig erweisen könnte.

Naar mijn mening zou het ook leiden tot bovenmatige politieke druk voor een bepaald soort hernieuwbare energie, wat later ongelukkig kan uitpakken als de economische omstandigheden voor de biogasproductie minder gunstig zijn.


Unserer Ansicht nach hätte der Bericht auf die Konsequenzen eingehen müssen, zu denen die Übertragung von Aufgaben der öffentlichen Dienste auf Privatunternehmen für die Verwaltung der öffentlichen Gelder führt.

Wij zijn van mening dat het verslag ook de gevolgen voor het financieel beheer zou moeten evalueren van het overdragen van overheidstaken aan particuliere ondernemingen.


– (MT) Ich bin doch sehr erstaunt, dass es erst vier Jahre nach der Anerkennung Osttimors zu diesen Ereignissen dort gekommen ist, denn meiner Ansicht nach hätte das schon vorher geschehen müssen, weil – bedauerlicherweise – die Umstände dafür gegeben waren.

– (MT) Ik moet zeggen dat het me verbaast dat deze gebeurtenissen in Oost-Timor pas vier jaar na de erkenning van dat land hebben plaatsgevonden.


Da Frau Kapferer den Preis, den sie ihrer Ansicht nach gewonnen hatte, nicht erhielt, machte sie nach dem österreichischen Gesetz über den Verbraucherschutz die Auszahlung des Gewinns geltend, indem sie beim Bezirksgericht Hall in Tirol beantragte, Schlank Schick auf Zahlung von 3 906,16 Euro zuzüglich Zinsen zu verurteilen.

Toen Kapferer de prijs die zij meende te hebben gewonnen niet ontving, maakte zij op basis van het Konsumentenschutzgesetz (Oostenrijkse wet op de consumentenbescherming) aanspraak op uitkering van het beloofde bedrag. Zij verzocht het Bezirksgericht Hall in Tirol, Schlanck Schick te veroordelen tot betaling van het bedrag van 3 906,16 EUR, vermeerderd met rente.


Nach Ansicht des Gerichtshofes hätte Italien die Zahlung der von Betroffenen aus anderen Mitgliedstaaten geschuldeten Bußgelder sicherstellen können, wenn es eine Kaution in Höhe des Mindestbetrags des Bußgelds vorgesehen hätte, die nach Ablauf der Einspruchsfrist für verfallen erklärt werden könnte.

Het Hof is van oordeel dat Italië betaling van de bedragen die overtreders uit andere lidstaten verschuldigd zijn, evengoed had kunnen waarborgen indien het een met het minimumbedrag overeenstemmende waarborg had voorgeschreven die bij het verstrijken van de beroepstermijn kan worden verbeurdverklaard.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ansicht nach hätte' ->

Date index: 2023-05-14
w