Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sein sollte dann darf weder » (Allemand → Néerlandais) :

Werden die Politiker ihrer Führungsrolle gerecht und bringen den politischen Willen auf, die Reformen bis zum guten Ende durchzuziehen – auch wenn das unpopulär sein sollte –, dann können wir für eine stärkere Erholung und einen höheren Lebensstandard für alle sorgen.“

Als politici blijk geven van leiderschap en politieke wil tonen om hervormingen door te drukken – ook al zijn deze impopulair – dan kunnen we een sterker herstel en een betere levensstandaard voor iedereen realiseren".


Wenn dieser Fall für die Rechtspraxis in der Türkei symptomatisch sein sollte, dann darf weder die Kommission noch der Rat zur Tagesordnung übergehen.

Als dit geval symptomatisch is voor de rechtspraktijk in Turkije, mag de Commissie noch de Raad doen alsof er niets aan de hand is en overgaan tot de orde van de dag.


Wenn dieser Verkauf noch nicht abgeschlossen sein sollte, dann nur deswegen, weil Russland spezielle Ausschreibungsverfahren eingeführt hat, aber wir können uns sicher sein, dass dieser Verkauf auf jeden Fall stattfindet.

Als deze zaak nog niet werd afgerond, is het alleen omdat Rusland een speciale inschrijvingsprocedure gestart heeft, maar het is bekend dat deze transfer zal plaatsvinden.


Wenn er einmal mit seinen Leuten in Großbritannien an der Regierung sein sollte, dann werden die Briten die Niederlassungsfreiheit in der Europäischen Union sehr zu schätzen wissen, denn sie kommen dann in Massen nach Frankreich, Deutschland, Spanien, Italien und auch nach Portugal, Herr Barroso!

Als hij en zijn partij ooit zitting zouden nemen in de regering van het Verenigd Koninkrijk, zouden de Britten de vrijheid van vestiging binnen de Europese Unie op waarde leren schatten, want zij zouden in groten getale verhuizen naar Frankrijk, Duitsland, Spanje, Italië en Portugal, mijnheer Barroso.


Wenn sich dann ergibt, dass ein legislativer Vorschlag durch die Kommission notwendig wird – und ich bin bereit, einen solchen zu machen, wenn er notwendig sein sollte –, dann würde das im Jahr 2009 geschehen.

Wanneer daaruit blijkt dat er behoefte aan een wetsvoorstel door de Commissie bestaat – en ik ben bereid om er zo nodig één in te dienen – dan zal dit in 2009 plaatsvinden.


Wenn aber der Bericht von Bedeutung sein soll, dann darf er keine inhaltlichen Fehler enthalten.

Wil het verslag echter van enige betekenis zijn, mogen er geen feitelijke onjuistheden in staan.


Die Ergebnisse sind sowohl im Hinblick auf die Produktqualität als auch unter Aspekten des rationellen Energieeinsatzes zufriedenstellend. Bei der Prüfung der Frage, ob eine Zertifizierung lediglich für "fortschrittliche" Doppelverglasungen (mit Inertgasfüllung) obligatorisch, für "herkömmliche" (d.h. luftgefüllte) jedoch fakultativ sein sollte, kam die Kommission zu dem Schluß, daß weder rechtliche noch technische Gründe für eine solche Unterscheidung vorliegen.

Ten aanzien van de vraag of er verplichte certificatie voor "geavanceerde" dubbele beglazing (met inert gas gevuld) en slechts vrijwillige certificatie voor de "gewone" variant (met lucht gevuld) moest worden ingevoerd, kwam de Commissie tot de conclusie dat er geen juridische of technische gronden voor een dergelijk onderscheid zijn.


der Einsatz dieses Stoffs darf weder für den Menschen noch für Tiere gesundheitsschädlich sein;

- het gebruik van deze stof mag geen schade toebrengen aan de menselijke of diergezondheid;


Die damit geschaffene Möglichkeit darf weder ein Hindernis für die Bemühungen der Mitgliedstaaten um eine Verringerung der Staatsverschuldung sein, noch die Stabilität der Kapitalmärkte beeinträchtigen.

De aldus geopende mogelijkheid mag het streven van de Lid-Staten om hun overheidsschuld terug te dringen, niet ondergraven en de stabiliteit van de geldmarkten niet ondermijnen.


Jedoch weist sie darauf hin, daß mindestens vor 1993 keinerlei Verhandlung für den Beitritt der Türkei zur EU erwogen werden darf, und in der Zwischenzeit das vorrangige politische Ziel sein sollte, die Integration der EU zu vertiefen: Vollendung des Binnenmarktes und Fortschritte auf dem Weg zur Wirtschafts- und Währungsunion.

De Commissie stelt echter duidelijk dat onderhandelingen over de toetreding van Turkije tot de EEG zeker niet voor 1993 kunnen beginnen en in de tussenliggende periode de verdieping van de integratie van de EEG het voornaamste politieke doel is: voltooiing van de interne markt en vooruitgang op de weg naar de economische en monetaire unie.


w